Ubuntu

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
110 of 61 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
Ne uzante ŝlosadon por nurlegŝlosa dosiero %s
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
Ne uzante ŝlosadon por nfs-surmetita ŝlosdosiero %s
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:146
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ne eblis rezervi vian muson.</big></b>

Malica kliento eble estas subaŭskultanta al via seanco aŭ vi eble ĵus alklakis menuon aŭ iu aplikaĵo ĵus decidis akiri fokuson.

Reprovu.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ne eblis rezervi vian klavaron.</big></b>

Malica kliento eble estas subaŭskultanta al via seanco aŭ vi eble ĵus alklakis menuon aŭ iu aplikaĵo ĵus decidis akiri fokuson.

Reprovu.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Entajpu vian pasvorton por plenumi administrajn taskojn</big></b>

La aplikaĵo '%s' lasas vin modifi esencajn partojn de via sistemo.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>Entajpu vian pasvorton por ruli la aplikaĵon '%s' kiel uzanto %s</big></b>
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Entajpu la administran pasvorton</big></b>

La aplikaĵo '%s' lasas vin modifi esencajn partojn de via sistemo.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>Entajpu la pasvorton de %s por ruli la aplikaĵon '%s'</big></b>
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
Pasvortdemando ĉesita.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Donis permesojn ne petante pasvorton</big></b>

La '%s' programo estis lanĉita kun la privilegioj de la uzanto %s sen la bezono por peti pasvorton, pro la agordo de la aŭtentiga mekanismo de via sistemo.

Estas eble ke al vi estas permesata ruli specifajn programojn kiel uzanto %s sen bezono de pasvorto, aŭ ke la pasvorto estas kaŝmemorigita.

Ĉi tio ne estas problemraporto: simple estas sciigo por certigi ke vi konscias pri ĉi tio.
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-10-28
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
110 of 61 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Brian Croom, Joop Eggen, Kitlei Róbert, Kristjan SCHMIDT.