Translations by meica

meica has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2008-12-30
<b><big>Kein Zugriff auf Maus möglich.</big></b> Möglicherweise belauscht ein Schädling Ihre Sitzung oder Sie haben ein Menü ausgewählt oder eine Anwendung hat gerade den Fokus für sich reserviert. Bitte versuchen Sie es noch einmal.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2008-12-30
<b><big>Kein Zugriff auf Tastatur möglich.</big></b> Möglicherweise belauscht ein Schädling Ihre Sitzung oder Sie haben ein Menü ausgewählt oder eine Anwendung hat gerade den Fokus für sich reserviert. Bitte versuchen Sie es noch einmal.
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2008-12-30
<b><big>Zugang gewährt ohne Passwortabfrage</big></b> Das Programm '%s' wurde mit den Nutzerprivilegien von %s gestartet ohne nach einem Passwort zu fragen. Dies erfolgte aufgrund Ihrer Einstellungen bei der Benutzerauthentifizierung. Sie können manche Programme als Nutzer %s ausführen, ohne dass ein Passwort erforderlich bzw. das Passwort ist dann im Cache hinterlegt. Dies ist kein Fehlerbericht; es ist lediglich ein Hinweis für Sie.
37.
Failed to load glade file; please check your installation.
2008-12-30
Glade-Datei konnte leider nicht geladen werden; überprüfen Sie bitte Ihre Installation.
42.
_Authentication mode:
2008-12-30
_Authentifizierungsmodus:
48.
Display information message when no password is needed
2008-12-30
Eine Meldung anzeigen, wenn kein Passwort benötigt wird
49.
Force keyboard and mouse grab
2008-12-30
Sperren von Tastatur und Maus erzwingen
50.
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
2008-12-30
Tastatur und Maus auch sperren, falls die Option -g in der Befehlzszeile verwendet wurde.
52.
Prompt for grabbing
2008-12-30
Zum Sperren nachfragen
57.
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
2008-12-30
Diese Einstellung bewirkt, dass gksu den Benutzer fragt, ob er den Bildschirm während der Passworteingabe "sperren" möchte. Diese Einstellung hat keine Auswrikungen, wenn "force-grab" aktiviert ist.
58.
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
2008-12-30
Legt fest, dass sudo die Standardeingabemethode ist. Andernfalls kann dies durch Angabe des Schalters -S oder durch benutzen von gksudo anstelle von gksu erreicht werden.