Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2010-03-18 |
Nun uses bloquear pa sólo bloquear la llectura del ficheru %s
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2008-07-07 |
<b><big>Nun se pudo bloquiar el so ratón.</big></b>
Un cliente maliciosu quiciabes tea chisbando na so sesión o quiciabes acaba de calcar nún menú o dalguna aplicación xusto cuando decidió capturar el focu.
Téntelo de nuevu.
|
|
2008-04-20 |
<b><big>Nun se pudo bloquiar el so ratón.</big></b>
Un cliente maliciosu quiciabes tesa chisbando na so sesión o quiciabes acaba de calcar nún menú o dalguna aplicación xusto cuando decidió capturar el focu.
Téntelo de nuevu.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2008-04-20 |
<b><big>Nun se pudo bloquiar el so tecláu.</big></b>
Un cliente maliciosu quiciabes tesa chisbando na so sesión o quiciabes acaba de calcar nún menú o dalguna aplicación xusto cuando decidió capturar el focu.
Téntelo de nuevu.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2010-03-18 |
<b><big>Introduz la to clave pa facer xeres alministratives</big></b>
L'aplicación '%s' va modificar partes esenciales del to sistema.
|
|
2009-04-22 |
<b><big>Introduz la to clave pa facer xeres alministratives</big></b>
L'aplicación '%s' modificará partes esenciales del to sistema.
|
|
2008-07-07 |
<b><big>Introduz la to clave pa facer tarees alministratives</big></b>
L'aplicación '%s' modificará partes esenciales del to sistema.
|
|
2008-07-07 |
<b><big>Introduz la to clave pa facer tarees alministratives</big></b>
L'aplicación '%s' modificará partes esenciales del to sistema.
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2010-03-18 |
<b><big>Introduz la clave alministrativa</big></b>
L'aplicación '%s' va modificar partes esenciales del to sistema.
|
|
2008-07-07 |
<b><big>Introduz la clave alministrativa</big></b>
L'aplicación '%s' modificará partes esenciales del to sistema.
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2008-04-20 |
Petición de contraseña encaboxada
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2008-04-20 |
<b><big>Permisos concedíos ensin solicitar la contraseña</big></b>
El programa «%s» anicióse colos privilexos del usuariu %s ensin que fore necesario pedir una contraseña, per aciu de la configuración del mecanismu d'autentificación del sistema.
Ye dable que-y tea permitío executar dalgunos programes como l'usuariu %s ensin necesidá dala de contraseña, o ensin que la contraseña tea almacenada.
Esto nun ye un informe d'error, sinón cenciellamente un avisu p'asegurase de que ta al corriente.
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2010-03-18 |
<b>¿Quier que la so pantalla seya «bloquiada»
cuando introduzas la contraseña?</b>
Esto significa que toles aplicaciones van pausase
pa evitar l'espionaxe de la contraseña por una
aplicación maliciosa mientres la teclees.
|
|
2008-04-20 |
<b>¿Quier que la so pantalla seya «bloquiada» cuando introduza la so contraseña?</b>
Esto significa que toles aplicaciones pausaránse
pa evitar l'espionax de la so contraseña por una
aplicación maliciosa mentres la teclea.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2008-04-20 |
Concediendo privilexos
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2008-04-20 |
Falló al comunicar con gksu-run-helper.
Recibióse una cadena errónea mentres s'esperaba:
%s
|
|
32. |
Remember password
|
|
2010-03-18 |
Remembrar contraseña
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2010-03-18 |
Guardar nel aniellu de claves
|
|
37. |
Failed to load glade file; please check your installation.
|
|
2008-04-24 |
Error al cargar l'archivu glade, comprebe la so instalación.
|
|
2008-04-20 |
Error al cargar l´'archivu glade, comprebe la so instalación.
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2008-04-20 |
Configura el comportamientu de la ferramienta pa conceder privilexos
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2008-04-20 |
<b>Comportamientu</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2008-04-20 |
<b>Afitar pantalla</b>
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2008-04-20 |
_Mou d'afitar:
|
|
44. |
enable
disable
force enable
prompt
|
|
2008-04-20 |
activar
desactivar
forzar activación
llinia de comandos
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2008-04-20 |
Garrar tecláu y ratón incluso si se pasara -g como argumentu na llinia de comandu.
|
|
52. |
Prompt for grabbing
|
|
2008-04-20 |
Entrugar enantes de capturar
|
|
57. |
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
|
|
2008-04-20 |
Esta opción fadrá que gksu entrugue al usuariu si deseya que la pantalla seya capturada enantes d'introducir la contraseña. Note qu'esto namái ye efeutivo si la captura forzada ta deshabilitada.
|
|
58. |
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
|
|
2008-04-20 |
Si sudo tien de ser el métodu por defeutu. D'otra miente, pue accedese a esti métodu usando l'opción -S o executando «gksudo» n'arróu de «gksu».
|
|
59. |
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
|
|
2008-04-20 |
Si la captura del tecláu y el mur tienen de ser desactivaes. Esto fadrá dable qu'otres aplicaciones X escuchen la entrada del tecláu faciendo nondable protexese d'aplicaciones malicioses que pudieren tar executándose.
|