|
11.
|
|
|
Type conventions will be displayed as follows:
|
|
|
|
Les convenciones tipográfiques veránse d'esta miente:
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:60(emphasis)
|
|
12.
|
|
|
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
|
|
|
|
Los nomes d'archivos y les rutes a los directorios amosaránse nun tipu de lletra <filename>monoespaciada</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:66(para)
|
|
13.
|
|
|
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
|
|
|
|
Les órdenes a ingresar na llinia de comandos d'una <application>Terminal</application> amosaránse d'esta miente:
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:71(para)
|
|
14.
|
|
|
command to type
|
|
|
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
comandu a escribir
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:78(screen)
|
|
15.
|
|
|
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
|
|
|
|
Les opciones que clickee, seleicione o escueya nuna interfaz d'usuariu amosaránse <guibutton>asina</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:82(para)
|
|
16.
|
|
|
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
|
|
|
|
Seleiciones de menu, acciones de mur y atayos de tecláu:
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:88(emphasis)
|
|
17.
|
|
|
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>
[tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Una secuencia de seleiciones de menu amosaránse d'esta miente:
<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>rchivu </guimenu> [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <guimenuitem><accel>A</accel>brir </guimenuitem></menuchoice>
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:94(para)
|
|
18.
|
|
|
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
|
|
|
|
Les acciones del mur asumirán una configuracion diestra. Los terminos <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> y <quote><mousebutton>doble-click</mousebutton></quote> refiérense al usu del botón esquierdu del mur. El términu <quote><mousebutton>click-drechu</mousebutton></quote> refiérse al usu del boton drechu del mur. El términu <quote><mousebutton>click del mediu</mousebutton></quote> refiérse al usu del botón del mediu, calcando na ruedina, o calcando al empar el botón drechu ya esquierdu, dependiendo del formatu del so mur.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:106(para)
|
|
19.
|
|
|
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
[tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <keycap>N</keycap></keycombo>. Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les combinaciones d'atayos de tecláu amosaránse d'esta miente: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>[tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <keycap>N</keycap></keycombo>. Au les convenciones pa les tecles <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> y <quote>Alternate</quote> sedrán <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, y <keycap>Alt</keycap>, respeutivamente, y querra dicir que la primer tecla tien de caltenese presionada metantu se calca la segunda.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:119(para)
|
|
20.
|
|
|
Contributing and Feedback
|
|
|
|
Contribuciones y Realimentación
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:136(title)
|