Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
2.
Credits and License
2007-08-11
Kredituak eta Lizentzia
3.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
2007-08-31
Dokumentu hau Ubuntu dokumentazio taldeak mantentzen du (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat lortzeko, ikusi <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">laguntzaileen orria</ulink>
4.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2007-08-11
Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) argitaratzen da.
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2007-08-11
Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak lizentzia honen pean argitaratu behar dira.
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2007-08-11
Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA.
7.
A copy of the license is available here: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2007-08-31
Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike Lizentzia</ulink>.
9.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2007-08-11
Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuko taldekideak
10.
The Ubuntu Documentation Project
2007-08-11
Ubuntu Dokumentazio Proiektua
11.
This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, and/or KDE.
2007-08-11
Atal honetal Linux, Kubuntu, eta/edo KDEn hasiberriak direnentzako informazioa dauka.
12.
Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or you&rsquo;re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac OS</trademark>, the following pages will help you adjust.
2007-08-11
Kubunturen aurreko bertsio batetik bazatoz, edota <trademark>Windows</trademark> edo <trademark>Mac OS</trademark>tik bazatoz, ondorengo orriak lagungarri izango zaizkizu.
13.
Switching From...
2007-08-11
Hemendik nator...
14.
Windows
2007-08-11
Windows
15.
Mac OS X
2007-08-11
Mac OS X
16.
Red Hat or Fedora
2007-08-11
Red Hat edo Fedora
17.
Another Linux Distribution
2007-08-11
Beste Linux Distribuzio bat
18.
If you are new to Kubuntu and/or KDE:
2007-08-11
Kubuntu eta/edo KDEn hasiberria bazara:
19.
KDE Users' Manual
2007-08-11
KDE Erabiltzaileen Gida
20.
KDE Quickstart Guide
2007-08-11
KDE Sarrera Gida
21.
A Visual Guide to KDE
2007-08-11
KDE Gida Bisuala
22.
UNIX Manual Pages
2007-08-11
UNIX Manual (gida) Orriak
23.
KHelpCenter
2007-08-11
KHelpCenter
24.
<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority of KDE applications, applets, and modules. To access <application>KHelpCenter</application> select <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>.
2007-08-11
<application>KHelpCenter</application>-ek KDE aplikazio, applet eta modulo ugariren inguruko dokumentazioa dauka. <application>KHelpCenter</application> irekitzeko, hautatu <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Laguntza</guimenuitem></menuchoice>.
25.
translator-credits
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-17
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-04-17
Launchpad Contributions: Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual Launchpad Contributions: Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual
2008-04-16
Launchpad Contributions: Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual
2008-04-16
Launchpad Contributions: Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual
2008-04-16
Launchpad Contributions: Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual