Translations by Doru Horișco

Doru Horișco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
1.
Desktop Configuration
2008-04-23
Configurare suprafață de lucru
2.
Credits and License
2008-03-10
Colaboratori și licență
3.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
2008-03-10
Acest document este întreţinut de echipa Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pentru o listă a colaboratorilor consultați pagina <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">colaboratori</ulink>.
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2008-03-10
Aveți libertatea să modificaţi, extindeţi şi îmbunătăţiţi codul sursă al documentaţiei Ubuntu respectând termenii acestei licenţe. Orice lucrare derivată din acestă documentaţie trebuie să se supună termenilor acestei licenţe.
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2008-03-10
Această documentaţie este difuzată în speranţa că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE; nici chiar garanţia implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAŢIA DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂŢII.
7.
A copy of the license is available here: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2008-03-10
O copie a licenţei este disponibilă aici:<ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
9.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2008-03-10
Canonical Ltd. şi membrii proiectului de documentaţie Ubuntu.
12.
Introduction to Desktop Customization
2008-03-10
Itroducere în Personalizarea desktopului
13.
The great thing about KDE is the ability to customize just about every aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color schemes, splash screens and more, the options for customization are endless.
2008-03-10
Cel mai bun lucru la KDE este posibilitatea de a personaliza orice aspect al mediului desktop.Imaginea de fundal,temele,widget-urile,schemele de culoare și altele, opțiunile de personalizare sunt infinite.
14.
<ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink> is the number one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and download a new configuration or image.
2008-03-10
<ulink usr="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink>este situl numărul unu unde puteți găsi teme personalizate pentru desktopul dumneavoastră KDE. Unele aplicații KDE vă permit chiar conectarea directă la sit pentru a putea descărca o noua configurație sau imagine.
2008-03-10
<ulink usr="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink>este situl numărul unu unde puteți găsi teme personalizate pentru desktopul dumneavoastră KDE. Unele aplicații KDE vă permit chiar conectarea directă la sit pentru a putea descărca o noua configurație sau imagine.
2008-03-10
<ulink usr="http://www.kde-look.org">KDE-Look.org</ulink>este situl numărul unu unde puteți găsi teme personalizate pentru desktopul dumneavoastră KDE. Unele aplicații KDE vă permit chiar conectarea directă la sit pentru a putea descărca o noua configurație sau imagine.
15.
For more detailed information on some of the customization options available to you, please refer to the <ulink type="help" url="help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html">Customizing and Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual.
2008-03-10
Pentru informații detaliate legate de posibilităţile de personalizare pe care le aveți la dispoziție, vă rugăm să consultați secțiunea<ulink type="help" url="help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html">Personalizare și Aspect </ulink> din cadrul manualului de utilizare KDE.
16.
Desktop Tips
2008-03-10
Sugestii pentru configurarea mediului de lucru
17.
This section details some tips for using and customizing the desktop.
2008-03-10
Această secţiune prezintă sugestii pentru utilizarea și personalizarea mediului de lucru.
18.
Run programs automatically when KDE starts
2008-03-10
Rularea automată a programelor când este pornit mediul KDE
2008-03-10
Rularea automată a programelor când este pornit mediul KDE
2008-03-10
Rularea automată a programelor când este pornit mediul KDE
19.
The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the <emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE exactly the way you'd like it to start every time you login.
2008-03-10
Cea mai ușoară cale de a rula programe automat la pornirea KDE este folosirea facilităţii <emphasis>Manager de Sesiuni</emphasis>. Puteți configura mediul KDE să pornească exact așa cum vă doriți de fiecare dată când vă logați.
2008-03-10
Cea mai ușoară cale de a rula programe automat la pornirea KDE este folosirea facilităţii <emphasis>Manager de Sesiuni</emphasis>. Puteți configura mediul KDE să pornească exact așa cum vă doriți de fiecare dată când vă logați.
2008-03-10
Cea mai ușoară cale de a rula programe automat la pornirea KDE este folosirea facilităţii <emphasis>Manager de Sesiuni</emphasis>. Puteți configura mediul KDE să pornească exact așa cum vă doriți de fiecare dată când vă logați.
20.
Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore manually saved session</guibutton> checkbox is enabled.
2008-03-10
Alegeți <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Sytem Settings</guisubmenu><guisubmenuitem>Manager Sesiuni</giumenuitem></menuchoice> din fila de sus Opțiuni avansate și apoi din secțiunea <emphasis>Advanced User Settings</emphasis>. Clic pe butonul<guibutton>Session Manager</guibutton>din dreapta. Asigurați-vă că opțiunea <guibutton>Restore manually saved session</guibutton> este selectată.
21.
Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return to this configuration.
2008-03-10
Lansați toate aplicațiile care doriți să ruleze <emphasis>de fiecare dată după login</emphasis>. De îndată ce sunteți satisfăcut de aranjament, alegeți <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Salvează sesiunea</guisubmenu></menuchoice>. De fiecare dată când veți porni KDE, veți avea această configurație.
23.
Login automatically to KDE when the computer starts
2008-03-10
Logarea automată în KDE la pornirea calculatorului.
32.
(See <xref linkend="disable-ctrlaltbkspc"/> to disable <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>.)
2008-03-10
(Consultați <xref linkend="disable-ctrlaltbkspc"/> pentru a dezactiva <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>.)
33.
Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X
2008-03-10
Prevenirea combinaţiei de taste Ctrl-Alt-Backspace de a restarta mediul X
37.
Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>
2008-03-10
Adăugaţi următoarele linii la sfârşitul fişierului: <placeholder-1/>
38.
Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>.
2008-03-10
Salvaţi fişierul editat şi ieşiţi din <application>KWrite</application>.
39.
The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref linkend="restartwithoutreboot"/>.)
2008-03-10
Schimbarea va avea loc următoarea dată când veţi intra în KDE. Dacă vreţi ca aceasta să se întâmple acum, reporniţi KDE manual. (Vezi <xref linkend="restartwithoutreboot"/>.)
40.
Start a Program Manually
2008-03-10
Pornirea manuală a unui program
41.
Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog.
2008-03-10
Uneori, poate fi utilă pornirea manuală a unui program, de exemplu, atunci când acesta nu se află în meniu. Aceasta este uşor de realizat din fereastra <guilabel>Run Command</guilabel>.
42.
Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
2008-03-10
Deschideți fereastra <guilabel>Run Command</guilabel> apăsând <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
43.
Enter the name of the program you wish to run, and press the <guibutton>OK</guibutton> button.
2008-03-10
Introduceţi numele programului pe care vreţi să-l porniţi, şi apoi apăsaţi butonul <guibutton>OK</guibutton>.
44.
Automatically turn on NumLock when KDE starts
2008-03-10
Activarea automată a NumLock la pornirea KDE
45.
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; Mouse</guilabel> option.
2008-03-10
Deschideţi <application>Setările Sistemului</application> intrând în <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Setările Sistemului</guimenuitem></menuchoice>. În fereastra <application>Setările Sistemului</application>, selectați opţiunea <guilabel>Tastatură &amp; Maus</guilabel>