Translations by Marco da Silva

Marco da Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
1.
Adding, Removing and Updating Applications
2007-03-21
Adicionar, Remover e Actualizar Aplicações
2.
Credits and License
2007-03-21
Créditos e Licença
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2007-03-21
Esta documentação é distribuída com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO COMO DESCRITO NAS DISPOSIÇÕES LEGAIS.
9.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2007-03-21
Canonical Ltd. e membros do Projecto de Documentação Ubuntu
10.
The Ubuntu Documentation Project
2007-03-21
O Projecto de Documentação Ubuntu
14.
Introduction
2007-03-21
Introdução
17.
Add/Remove Programs
2007-03-21
Adicionar/Remover Aplicações
27.
Finally, this chapter explains how to update your system.
2007-03-21
Finalmente, este capítulo explica como pode actualizar o seu sistema.
31.
To install new applications select the category on the left, then check the box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as well as installing any additional applications that are required. The default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can be installed by selecting them from the dropdown menu at the top.
2007-03-21
Para instalar novas aplicações seleccione a categoria à esquerda, depois marque a caixa da aplicação que deseja instalar. Quando terminar clique em <guimenu>Aplicar</guimenu>, assim os programas escolhidos serão descarregados e instalados automaticamente, bem como quaisquer aplicações adicionais que sejam necessárias.
32.
Alternatively, if you know the name of the program you want, use the <guibutton>Search</guibutton> tool at the top.
2007-03-21
Em alternativa, se sabe o nome do programa que pretende, use a ferramenta <guibutton>Procurar</guibutton> no topo.
33.
Adept Package Manager
2007-03-21
Gestor de Pacotes Synaptic
40.
Both methods require that you enter your password. This will run <application>Adept</application> with root privileges which will be required in order to perform the requested operations. It is therefore advised that you use <application>Adept</application> with caution since improper usage could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that are required to preserve system integrity.
2007-04-12
Ambos os métodos requerem a introdução da sua password. Isto vai correr o <application>Adept</application> com privilégios administrativos, que será necessário para executar as operações. É, então, recomendado, que use o <application>Adept</application> com cuidado, visto que uso impróprio do mesmo poderá levar à remoção, corrupção, ou mesmo apagar os pacotes de software que são necessários para preservar a integridade do sistema.
45.
After installation has completed close <application>Adept Manager</application>.
2007-04-12
Depois da instalação ter sido concluída feche o <application>Adept Manager</application>.
46.
APT
2007-03-21
APT
47.
<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful package management system, on which the graphical programs <application>Add/Remove Programs</application> and <application>Adept</application> are based. <application>APT</application> automatically handles dependencies and performs other operations on system packages to allow the installation of the desired packages.
2007-03-21
<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) é um poderoso sistema de gestão de pacotes, no qual os programas gráficos acima descritos como <application>Adicionar/Remover Aplicações</application> e o <application>Synaptic</application> assentam. <application>APT</application> lida automaticamente com dependências e realiza outras operações nos pacotes do sistema para permitir a instalação dos pacote(s) desejado(s).
49.
Some common commands that can be used with <application>APT</application>:
2007-03-21
Alguns comandos comuns que podem ser usados com o <application>APT</application>:
50.
Install packages: <screen>sudo apt-get install <emphasis>packagename</emphasis></screen>
2007-03-21
Instalar pacotes: <screen>sudo apt-get install <emphasis>nome-pacote</emphasis></screen>
51.
Remove packages: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>packagename</emphasis></screen>
2007-03-21
Remover pacotes: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>nome-pacote</emphasis></screen>
52.
Search for packages: <screen>apt-cache search <emphasis>keyword</emphasis></screen>
2007-03-21
Remover pacotes: <screen>sudo apt-get remove <emphasis>nome-pacote</emphasis></screen>
53.
Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get update</screen>
2007-03-21
Obter nova lista de pacotes: <screen>sudo apt-get update</screen>
54.
Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>
2007-03-21
Actualizar o sistema com as actualizações disponíveis: <screen>sudo apt-get upgrade</screen>
55.
List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>
2007-03-21
Listar comandos e opções adicionais: <screen>apt-get help</screen>
56.
For further information about the use of <application>APT</application>, you can read the comprehensive <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian APT User Manual</ulink>.
2007-03-21
Para mais informação sobre a utilização do <application>APT</application>, leia o <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Manual do Utilizador do Debian APT</ulink>.
58.
Manual Installation
2007-03-21
Instalação Manual
59.
Although the preferred method of installing programs is via the package managers described in <xref linkend="add-applications"/>, you can also download and install individual package files containing software. There are many different kinds of Linux package files. Most of these are associated with the package managers of specific Linux distributions.
2007-03-21
Embora o método preferidos de instalar programas é via o gestor de pactoes, descrito em <xref linkend="add-applications"/>, também pode fazer o download e instalar pacotes de ficheiros individuais que contêm software. À muitos diferentes tipos de ficheiros de pacotes para Linux. A maior parte destes são associados com gestores de pacotes de distribuições específicas de Linux.
60.
If you find a packaged application that you wish to install, it is recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the application available through a package manager, and that you install that version instead. This guarantees that the program is completely compatible with your system. If there is no package available through the package manager, you can install it manually. The installation procedure depends on the type of package file.
2007-04-12
Se encontrar um pacote de uma aplicação que deseja instalar, é recomendado que verifique se existe um pacote nativo do Kubuntu para essa aplicação, disponível através do gestor de pacotes e que instale essa versão. Isto garante que o programa é completamente compatível com o seu sistema. Se não houver nenhum pacote disponível através do gestor de pacotes, pode instalá-lo manualmente. O procedimento de instalação depende do tipo de ficheiro.
61.
Install/Uninstall .deb files
2007-03-21
Instalar/Desinstalar ficheiros <emphasis>.deb</emphasis>
64.
Convert .rpm files to .deb files
2007-03-21
Converter ficheiros <emphasis>.rpm</emphasis> para ficheiros <emphasis>.deb</emphasis>
65.
Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu <emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a <emphasis>.deb</emphasis> package using the program <application>alien</application>.
2007-03-21
Outro tipo de ficheiros de pacotes são os ficheiros <emphasis>Red Hat Package Manager</emphasis> que têm o sufixo <emphasis>.rpm</emphasis>. Não é recomendável instalá-los num sistema Ubuntu. Na maioria dos casos, um pacote nativo Ubuntu <emphasis>.deb</emphasis> está disponível. Contudo, se for absolutamente necessário, um ficheiro <emphasis>.rpm</emphasis> pode ser convertido para um pacote <emphasis>.deb</emphasis> utilizando o programa <application>alien</application>.
77.
Install from Source
2007-03-21
Instalar a partir do Código Fonte
79.
Managing Repositories
2007-03-21
Repositórios Extra
80.
What are Repositories?
2007-03-21
O que são Repositórios?
84.
Multiverse
2007-04-12
Multiverse
86.
The rationale used to determine which software goes into which category is based on two factors:
2007-03-21
A lógica que determina que software vai para cada categoria é baseada em dois factores:
87.
The level of support software development teams provide for a program
2007-03-21
O nível de suporte que as equipas de desenvolvimento de software fornecem para um programa.
88.
The level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>
2007-03-21
O nível de concordância que um programa tem com a <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Filosofia de Software Livre</ulink>.
90.
The standard Kubuntu Install CD contains some software from the <emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. Once your system is made aware of the Internet-based locations for these repositories, many more programs are made available for installation. Using the software package management tools already installed on your system, you can search for, install and update any piece of software directly over the Internet, without the need for the CD.
2007-03-21
O CD de instalação normal do Ubuntu contém software das categorias <emphasis>Main</emphasis> e <emphasis>Restricted</emphasis>. Depois do seu sistema tomar conhecimento das localizações Internet de outros repositórios, muitos mais programas ficarão disponíveis para instalação. Utilizando as ferramentas de gestão de pacotes já instaladas no seu sistema, pode procurar, instalar e actualizar qualquer peça de software directamente através da internet, sem necessidade do CD.
96.
To remove a repository, select the repository you want to remove and then press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and press the <guibutton>Close</guibutton> button.
2007-04-12
Para remover um repositório, seleccione o repositório que deseja remover e a seguir pressione o botão <guibutton>Reset</guibutton>. Assim que completo prossiga e pressione o botão <guibutton>Fechar</guibutton>
97.
Updating
2007-04-12
A actualizar
98.
Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for applications and packages within the Kubuntu system.
2007-03-21
Por vezes quem desenvolve o Ubuntu lança actualizações de funcionalidades ou segurança para aplicações e pacotes do sistema Ubuntu.
99.
When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>.
2007-03-21
Quando estas actualizações são disponibilizadas, o Ubuntu informa com um ícone vermelho e uma janela pop-up na área de notificação. Para actualizar o sistema, clique no ícone vermelho, introduza a senha e clique <guibutton>OK</guibutton>.
100.
The <application>Adept Updater</application> program will list the available updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available updates from the Internet.
2007-03-21
O programa <application>Gestor de Actualizações</application> listará todas as actualizações disponíveis: para descarregar e instalar estas actualizações clique <guibutton>Instalar Actualizações</guibutton>. O Ubuntu descarregará e instalará as actualizações disponíveis a partir da Internet.
102.
After installing some important updates, it may be necessary to restart your computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your system tray.
2007-03-21
Depois de instalar actualizações importantes, poderá ser necessário reiniciar o seu computador. Se assim for necessário, o Ubuntu informará com uma nova janela popup e um ícone na área de notificação.
103.
translator-credits
2007-03-21
Equipa de Tradutores Ubuntu-PT