Translations by manutortosa
manutortosa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
115. |
Nickname
|
|
2009-10-06 |
Sobrenom
|
|
116. |
This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will know you by. You may use any name you desire. The first character must be a letter.
Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames.
|
|
2009-10-06 |
Aquesta és la llista dels sobrenoms. Un sobrenom és el nom amb que altres usuaris us coneixen. Podeu utilitzar qualsevol nom que desitgeu. El primer caràcter cal que sigui una lletra.
Com que els noms són únics a la xarxa d'IRC, el seu nom desitjat pot ser rebutjat pel servidor si algú l'està utilitzant. Proveu un sobrenom alternatiu. Si el primer sobrenom es rebutjat pel servidor Konversation provarà amb altres àlies alternatius.
|
|
127. |
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
|
|
2009-10-06 |
Introduïu un sobrenom que indica que esteu absent. Cada vegada que realitzeu una orde <b>/away msg</b> en qualsevol canal al que heu entrat amb aquesta identitat, Konversation automàticament canviarà el seu sobrenom per el sobrenom de d'absent. Altres usuaris seran capaços de dir-vos que esteu absents de l'ordinador. Cada vegada que realitzeu una ordre <b>/away</b> en qualsevol canal on esteu absent, Konversation canviarà el sobrenom automàticament a l'original. Si no voleu canviar automàticament el sobrenom en estar absent, deixeu-lo en blanc.
|
|
130. |
If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be displayed in all channels joined with this Identity.
|
|
2009-10-06 |
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation enviarà de forma automàtica el missatge absent a tots els canals als qual us heu afegit amb aquesta identitat. <b>%s</b> serà reemplaçat amb <b>msg</b>. Quan poseu l'ordre <b>/away</b>, el missatge serà mostrat en tots els canals als quals us hageu afegit amb aquesta identitat.
|
|
135. |
Here you can enter a command to be executed before connection to server starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed for each server
|
|
2009-10-06 |
Ací podeu introduir una ordre per executar abans de la connexió amb el servidor<br> Si teniu la vostra identitat en múltiples servidors aquesta ordre serà executada en cada servidor
|
|
139. |
This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server. It also affects how messages are displayed. When you first open Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try changing this setting.
|
|
2009-10-06 |
Aquesta configuració afecta a com els caràcters que heu teclejat són codificats per enviar-los al servidor. Això afecta a com els missatges són mostrats. Quan obriu per primera vegada Konversation, automàticament ho recupera del sistema operatiu. Si sembla que tens problemes mirant correctament els missatges d'altres usuaris, prova a canviar aquest paràmetre.
|
|
184. |
Join
|
|
2009-10-06 |
Entra
|
|
193. |
Quick &Connect...
|
|
2009-10-06 |
&Connexió ràpida...
|
|
236. |
Close &All Open Queries
|
|
2009-10-06 |
T&anca totes les consultes obertes
|
|
240. |
<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>
|
|
2009-10-06 |
<p>Tancar la finestra principal mantindrà Konversation executant-se a la safata de sistema. Useu <b>Abandona</b> del menú <b>Fitxer</b> per sortir de l'aplicació.</p>
|
|
242. |
<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Això ocultarà la barra de menús completament. Podeu tornar a mostrar-la prement %1.</qt>
|
|
258. |
%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you really want this.
|
|
2009-10-06 |
%1NAMES sense objectiu us desconnectarà del servidor. Especifiqueu '*' si voleu de veritat fer això.
|
|
269. |
Usage: %1EXEC <script> [parameter list]
|
|
2009-10-06 |
Sintaxi: %1EXEC <script> [llista de paràmetres]
|
|
314. |
Channel to join after connection
|
|
2009-10-06 |
Canal al qual incorporar-se després de la connexió
|
|
331. |
Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension
|
|
2009-10-06 |
Documentació, prova de sobrenoms en línia, extensions per navegadors web
|
|
336. |
Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes
|
|
2009-10-06 |
Connexió fàcil, trasllat de nous OSD, altres característiques i correcció d'errades
|
|
338. |
Drag&Drop improvements
|
|
2009-10-06 |
Millores d'arrossegar i deixar anar
|
|
344. |
Extended user modes patch
|
|
2009-10-06 |
Pedaç de modes d'usuari estès
|
|
349. |
Bug fixes, OSD work, clearing topics
|
|
2009-10-06 |
Correcció d'errades, treball OSD, netejar temes
|
|
471. |
Self:
|
|
2009-10-06 |
Propi:
|
|
477. |
A&bort
|
|
2009-10-06 |
In&terromp
|
|
500. |
%1 is online (%2).
|
|
2009-10-06 |
%1 està connectat (%2).
|
|
501. |
%1 went offline (%2).
|
|
2009-10-06 |
%1 s'ha desconnectat (%2).
|
|
522. |
Aborted
|
|
2009-10-06 |
Interromput
|
|
591. |
Resuming download of "%1" from %2 starting at %3% of %4...
|
|
2009-10-06 |
S'està reprenent la baixada de "%1" des de %2 al punt %3% de %4...
|
|
596. |
Download of "%1" from %2 finished.
|
|
2009-10-06 |
La baixada de "%1" des de %2 ha acabat.
|
|
597. |
Download of "%1" from %2 failed. Reason: %3.
|
|
2009-10-06 |
La baixada de "%1" des de %2 ha fallat. Raó: %3.
|
|
601. |
Downloading "%1" (%2) from %3...
|
|
2009-10-06 |
S'està baixant "%1" (%2) de %3...
|
|
610. |
<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the server network they are connected to. The list also includes the nicknames in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for each nickname.</p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>
|
|
2009-10-06 |
<p>Aquests són tots els sobrenoms a la llista dels sobrenoms vigilats, llistats sota la xarxa de servidors a la que estan connectats. La llista inclou també els sobrenoms a KAddressBook associats amb la xarxa de servidors.</p><p>La columna d'<b>informació addicional</b> mostra la informació coneguda de cada sobrenom.</p><p>Els canals als que s'ha unit el sobrenom figuren a sota de cada sobrenom.</p><p>El sobrenoms que apareixen sota <b>Sense connexió</b> no estan connectats a cap dels servidors de la xarxa.</p><p>Dretacliqueu amb el ratolí en un sobrenom per realitzar funcions addicionals.</p>
|
|
647. |
Warning on quitting Konversation
|
|
2009-10-06 |
Avís en abandonar Konversation
|
|
663. |
Abort the transfer(s)
|
|
2009-10-06 |
Interromp les transferències
|
|
665. |
Run the file
|
|
2009-10-06 |
Executa el fitxer
|
|
668. |
&Select All Items
|
|
2009-10-06 |
&Selecciona tots els elements
|
|
669. |
S&elect All Completed Items
|
|
2009-10-06 |
Selecciona tots els elements &completats
|
|
671. |
&Open File
|
|
2009-10-06 |
&Obre fitxer
|
|
679. |
Ma&ximum users:
|
|
2009-10-06 |
Mà&xim d'usuaris:
|
|
685. |
&Channel
|
|
2009-10-06 |
&Canal
|
|
686. |
&Topic
|
|
2009-10-06 |
&Tema
|
|
687. |
&Regular expression
|
|
2009-10-06 |
Expressió ®ular
|
|
712. |
The contact that you have selected does not have an email address associated with them.
|
|
2009-10-06 |
El contacte que heu seleccionat no té cap adreça de correu associada.
|
|
780. |
Failed to Download Theme
|
|
2009-10-06 |
ha fallat en baixar el tema
|
|
786. |
Select Recipient
|
|
2009-10-06 |
Seleccioneu el destinatari
|
|
787. |
Select nickname and close the window
|
|
2009-10-06 |
Selecció del sobrenom i tanca la finestra
|
|
814. |
%1 has left this server.
|
|
2009-10-06 |
%1 ha abandonat aquest servidor.
|
|
815. |
%1 has left this server (%2).
|
|
2009-10-06 |
%1 ha abandonat aquest servidor (%2).
|
|
838. |
DCC Receive Question
|
|
2009-10-06 |
Pregunta de recepció DCC
|
|
840. |
O&riginal Filename
|
|
2009-10-06 |
Nom del fitxer &original
|
|
841. |
Suggest &New Filename
|
|
2009-10-06 |
&Suggereix nou nom de fitxer
|
|
845. |
Case Sensitive
|
|
2009-10-06 |
Sensible a caixa
|
|
860. |
Maximum users allowed in channel
|
|
2009-10-06 |
Nombre màxim d'usuaris permesos en el canal
|