Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
15 of 5 results
15.
Ignore duplicate delimiters
重複した区切り文字を無視する
Translated by Yukiko Bando on 2006-04-21
Reviewed by Fumiaki Okushi on 2007-06-11
In upstream:
重複する区切り文字を無視する
Suggested by Fumiaki Okushi on 2009-07-07
90.
&Grid color:
グリッド色(&G):
Translated by Yukiko Bando on 2006-04-21
Reviewed by Fumiaki Okushi on 2007-06-11
In upstream:
グリッドの色(&G):
Suggested by Yukiko Bando on 2006-09-08
170.
All Axes
全ての軸
Translated by Yukiko Bando on 2006-04-21
Reviewed by Fumiaki Okushi on 2007-06-11
In upstream:
すべての軸
Suggested by Fumiaki Okushi on 2008-01-15
369.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi on 2009-11-16
In upstream:
Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Yukiko Bando
Suggested by Yukiko Bando on 2011-01-15
Located in rc.cpp:16
370.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi on 2009-11-16
In upstream:
kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp
Suggested by Fumiaki Okushi on 2008-01-15
Located in rc.cpp:17
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.