|
42.
|
|
|
Conflict Resolution
|
|
|
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:345
i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
|
|
|
|
Risoluzione Conflitto
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
Risoluzione conflitto
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:391 rc.cpp:720 rc.cpp:1296 conduits/docconduit/doc-conduit.cc:601
|
|
203.
|
|
|
<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server during the HotSync.</qt>
|
|
|
i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
|
|
|
|
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync che é avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante l'operazione di HotSync.</qt>
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync che è avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante l'operazione di HotSync.</qt>
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
Shared: |
|
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync se la precedente sincronizzazione è avvenuta da almeno un giorno. Per eseguire una corretta sincronizzazione devi avere accesso al server MAL durante l'HotSync.</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1460
|
|
237.
|
|
|
<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating systems.</qt>
|
|
|
i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
|
|
|
|
<qt>PalmOS Versione 3.25 and 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi operativi.</qt>
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
<qt>PalmOS Versione 3.25 e 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi operativi.</qt>
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:920
|
|
352.
|
|
|
<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>
|
|
|
i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:202
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fRunConduitsWithBackup)
|
|
|
|
<qt>Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni copia di sicurezzza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC.</qt>
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
<qt>Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni copia di sicurezza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC.</qt>
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
Shared: |
|
<qt>Segna questa casella per eseguire le estensioni selezionate prima di ogni copia di sicurezza. Ciò assicura che la copia sia aggiornata alle ultime modifiche sul PC.</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:379
|
|
368.
|
|
|
<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the screensaver is active: this is a security measure to prevent others from syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers other than KDE's.</qt>
|
|
|
i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:92
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fScreenlockSecure)
|
|
|
|
<qt>Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il tuo palmare mentre il salvaschermo e' attivo: questa è una misura di sicurezza per bloccare la sincronizzazione da parte di <i>altri</i> palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente il salvaschermo di KDE.<qt>
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
<qt>Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il tuo palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza per bloccare la sincronizzazione da parte di <i>altri</i> palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente il salvaschermo di KDE.</qt>
|
|
|
Suggested by
Luigi Toscano
|
Shared: |
|
<qt>Segna questa casella per evitare che KPilot sincronizzi il palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza per evitare che altri sincronizzino i <i>loro</i> palmari con i <i>tuoi</i> dati. Questa opzione deve essere disabilitata se usi un ambiente desktop diverso, perché KPilot non è in grado di rilevare i salvaschermo diversi da quelli di KDE.</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:282
|
|
369.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Luigi Toscano
|
In upstream: |
|
alessandro pasotti
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
Shared: |
|
Leonardo Finetti,Federico Zenith,Alessandro Pasotti
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
370.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Luigi Toscano
|
In upstream: |
|
ale.pas@tiscalinet.it
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
Shared: |
|
finex@finex.org,,
|
|
|
Suggested by
FiNeX
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
463.
|
|
|
Cleaning up ...
|
|
|
|
Sto facendo pulizia ...
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
Sto facendo pulizia...
|
|
|
Suggested by
FiNeX
|
|
|
|
Located in
conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
|
|
696.
|
|
|
To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit from kdeutils).
|
|
|
|
Per vedere e modificare i dati dei record , per favore installa un editor esadecimale (per es. kbytesedit da kdeutils).
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
Per vedere e modificare i dati dei record, per favore installa un editor esadecimale (per es. kbytesedit da kdeutils).
|
|
|
Suggested by
FiNeX
|
|
|
|
Located in
kpilot/dbRecordEditor.cc:206
|
|
782.
|
|
|
Starting the KPilot daemon ...
|
|
|
|
Sto avviando il demone KPilot ...
|
|
Translated by
alessandro pasotti
|
|
Reviewed by
alessandro pasotti
|
In upstream: |
|
Sto avviando il demone KPilot...
|
|
|
Suggested by
alessandro pasotti
|
|
|
|
Located in
kpilot/kpilot.cc:180
|