Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 12 results
42.
Conflict Resolution
i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:31
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:345
i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
Risoluzione Conflitto
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
Risoluzione conflitto
Suggested by alessandro pasotti
Located in rc.cpp:391 rc.cpp:720 rc.cpp:1296 conduits/docconduit/doc-conduit.cc:601
203.
<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server during the HotSync.</qt>
i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync che é avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante l'operazione di HotSync.</qt>
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync che è avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante l'operazione di HotSync.</qt>
Suggested by alessandro pasotti
Shared:
<qt>Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni HotSync se la precedente sincronizzazione è avvenuta da almeno un giorno. Per eseguire una corretta sincronizzazione devi avere accesso al server MAL durante l'HotSync.</qt>
Suggested by Federico Zenith
Located in rc.cpp:1460
237.
<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating systems.</qt>
i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
<qt>PalmOS Versione 3.25 and 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi operativi.</qt>
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
<qt>PalmOS Versione 3.25 e 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi operativi.</qt>
Suggested by alessandro pasotti
Located in rc.cpp:920
352.
<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>
i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:202
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fRunConduitsWithBackup)
<qt>Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni copia di sicurezzza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC.</qt>
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
<qt>Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni copia di sicurezza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC.</qt>
Suggested by alessandro pasotti
Shared:
<qt>Segna questa casella per eseguire le estensioni selezionate prima di ogni copia di sicurezza. Ciò assicura che la copia sia aggiornata alle ultime modifiche sul PC.</qt>
Suggested by Federico Zenith
Located in rc.cpp:379
368.
<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the screensaver is active: this is a security measure to prevent others from syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers other than KDE's.</qt>
i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:92
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fScreenlockSecure)
<qt>Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il tuo palmare mentre il salvaschermo e' attivo: questa è una misura di sicurezza per bloccare la sincronizzazione da parte di <i>altri</i> palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente il salvaschermo di KDE.<qt>
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
<qt>Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il tuo palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza per bloccare la sincronizzazione da parte di <i>altri</i> palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente il salvaschermo di KDE.</qt>
Suggested by Luigi Toscano
Shared:
<qt>Segna questa casella per evitare che KPilot sincronizzi il palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza per evitare che altri sincronizzino i <i>loro</i> palmari con i <i>tuoi</i> dati. Questa opzione deve essere disabilitata se usi un ambiente desktop diverso, perché KPilot non è in grado di rilevare i salvaschermo diversi da quelli di KDE.</qt>
Suggested by Federico Zenith
Located in rc.cpp:282
369.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Luigi Toscano
In upstream:
alessandro pasotti
Suggested by alessandro pasotti
Shared:
Leonardo Finetti,Federico Zenith,Alessandro Pasotti
Suggested by Federico Zenith
Located in rc.cpp:1
370.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Luigi Toscano
In upstream:
ale.pas@tiscalinet.it
Suggested by alessandro pasotti
Shared:
finex@finex.org,,
Suggested by FiNeX
Located in rc.cpp:2
463.
Cleaning up ...
Sto facendo pulizia ...
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
Sto facendo pulizia...
Suggested by FiNeX
Located in conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
696.
To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit from kdeutils).
Per vedere e modificare i dati dei record , per favore installa un editor esadecimale (per es. kbytesedit da kdeutils).
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
Per vedere e modificare i dati dei record, per favore installa un editor esadecimale (per es. kbytesedit da kdeutils).
Suggested by FiNeX
Located in kpilot/dbRecordEditor.cc:206
782.
Starting the KPilot daemon ...
Sto avviando il demone KPilot ...
Translated by alessandro pasotti
Reviewed by alessandro pasotti
In upstream:
Sto avviando il demone KPilot...
Suggested by alessandro pasotti
Located in kpilot/kpilot.cc:180
110 of 12 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Federico Zenith, FiNeX, Luigi Toscano, alessandro pasotti.