|
1.
|
|
|
&Activate answering machine
|
|
|
|
応答装置をアクティブにする(&A)
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
|
|
2.
|
|
|
&Mail address:
|
|
|
|
メールアドレス(&M):
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
|
|
3.
|
|
|
Mail s&ubject:
|
|
|
|
メールのサブジェクト(&u):
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
メールのサブジェクト(&U):
|
|
|
Suggested by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
|
|
4.
|
|
|
Use %s for the caller name
|
|
|
|
%s には呼び出した人の名前が入ります
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
|
|
5.
|
|
|
Mail &first line:
|
|
|
|
メールの最初の1行(&f):
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
メールの最初の行(&F):
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
|
|
6.
|
|
|
Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname
|
|
|
|
最初の %s に呼び出した人の名前、二番目の %s にその人のホストネームが入ります
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
|
|
7.
|
|
|
&Receive a mail even if no message left
|
|
|
|
メッセージが残っていなくてもメールを受け取る (&R)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
メッセージが残っていなくてもメールを受け取る(&R)
|
|
|
Suggested by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
|
|
8.
|
|
|
&Banner displayed on answering machine startup:
|
|
|
|
応答装置が起動した時に表示される見出し (&B):
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
応答装置が起動した時に表示される見出し(&B):
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
|
|
9.
|
|
|
The person you are asking to talk with is not answering.
Please leave a message to be delivered via email.
Just start typing and when you have finished, exit normally.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
あなたが話しかけようとしていた人から返事がありません。
Eメールで届けるので、メッセージを残しておいてください。
書き終ったら、普通に終了してください。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
|
|
10.
|
|
|
Message from %s
|
|
|
|
%s からのメッセージ
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
|