Translations by Alessandro Astarita

Alessandro Astarita has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
1.
&Activate answering machine
2006-04-19
&Attiva la segreteria
2.
&Mail address:
2006-04-19
&Indirizzo di posta elettronica:
3.
Mail s&ubject:
2006-04-19
&Oggetto del messaggio:
4.
Use %s for the caller name
2006-04-19
Usa %s per il nome del chiamante
5.
Mail &first line:
2006-04-19
&Prima riga del messaggio:
6.
Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname
2006-04-19
Usa il primo %s per il nome del chiamante, e il secondo %s per il nome di host
7.
&Receive a mail even if no message left
2006-04-19
&Ricevi una lettera anche se non è stato lasciato alcun messaggio
8.
&Banner displayed on answering machine startup:
2006-04-19
&Banner visualizzato all'avvio della segreteria:
9.
The person you are asking to talk with is not answering. Please leave a message to be delivered via email. Just start typing and when you have finished, exit normally.
2006-04-19
La persona con la quale stai cercando di parlare non risponde. Per favore lascia un messaggio da inviare via posta elettronica. Inizia a scrivere e quando hai finito, esci normalmente.
10.
Message from %s
2006-04-19
Messaggio da %s
11.
Message left on the answering machine, by %s@%s
2006-04-19
Messaggio lasciato in segreteria, da %s@%s
12.
Activate &forward
2006-04-19
Attiva &inoltro
13.
&Destination (user or user@host):
2006-04-19
&Destinazione (utente o utente@host):
14.
Forward &method:
2006-04-19
&Metodo di inoltro:
15.
FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended. FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection. FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection. Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd can access both networks). Otherwise choose FWR. See Help for further explanation.
2006-04-19
FWA: Inoltra solo gli annunci. Connessione diretta. Non raccomandato. FWR: Inoltra tutte le richieste cambiando informazioni quando necessario. Connessione diretta FWT: Inoltra tutte le richieste e gestisci la chiamata. Nessuna connessione diretta. Uso raccomandato: FWT se vuoi usarlo dietro un firewall (e se ktalkd può accedere ad entrambe le reti), altrimenti FWR. Consulta la guida per ulteriori informazioni.
16.
&Announcement
2006-04-19
&Annuncio
17.
Ans&wering Machine
2006-04-19
&Segreteria
18.
&Forward
2007-10-31
&Inoltra
19.
&Announcement program:
2006-04-19
Programma di &annunci
20.
&Talk client:
2006-04-19
Client &talk
21.
&Play sound
2006-04-19
&Esegui un suono
22.
&Sound file:
2006-04-19
File &sonoro:
23.
&Test
2006-04-19
&Prova
24.
Additional WAV files can be dropped onto the sound list.
2006-04-19
File WAV aggiuntivi possono essere spostati nella lista dei suoni.
25.
This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module.
2006-04-19
Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di KDE.
26.
Unsupported URL
2006-04-19
URL non supportato
27.
%1 does not appear to be a WAV file.
2006-04-19
%1 non sembra essere un file WAV.
28.
Improper File Extension
2006-04-19
Estensione del file impropria
29.
The file %1 is already in the list
2006-04-19
Il file %1 è già nella lista
30.
File Already in List
2006-04-19
Il file è già nella lista
31.
Caller identification
2006-04-19
Identificazione del chiamante
32.
Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)
2006-04-19
Nome del chiamante, se non esiste in questo sistema (prendiamo la sua chiamata)
33.
Dialog box for incoming talk requests
2006-04-19
Finestra di dialogo per le richieste di talk in arrivo
34.
'user@host' expected.
2006-04-19
Mi attendevo "utente@host"
35.
Message from talk demon at
2006-04-19
Messaggio dal demone talk di
36.
Talk connection requested by
2006-04-19
Connessione talk richiesta da
37.
for user %1
2006-04-19
per l'utente %1
38.
<nobody>
2006-04-19
<nessuno>
39.
Talk requested...
2006-04-19
Richiesta di talk...
40.
Respond
2006-04-19
Rispondi
41.
Ignore
2006-04-19
Ignora