Ubuntu

Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
17 of 7 results
965.
Realm:
Reiaume :
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Reialme[nbsp]:
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-05-16
Located in kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
1003.
Work
Context:
Work Address
Adreça personala
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Adreça professionala
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2009-12-20
Located in kabc/address.cpp:306
1011.
Rename List...
Renomenar la tièra...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Tornar nomenar la lista...
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2010-05-16
Located in kabc/distributionlistdialog.cpp:156
1215.
<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>
<qt><p><strong>«[nbsp]Imprimir los imatges[nbsp]»</strong></p><p>S'aquesta casa es seleccionada, los imatges contenguts dins la pagina HTML seràn imprimits. L'impression serà de segur mai lenta e utilizarà mai de tinta o de toner.</p><p>S'aquesta casa es deseleccionada, sol lo tèxt de la pagina HTML serà imprimit sens los imatges. L'impression serà mai rapida e utilizarà mens de tinta o de toner.</p> </qt>
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
<qt><p><strong>«[nbsp]Estampar los imatges[nbsp]»</strong></p><p>S'aquesta casa es seleccionada, los imatges contenguts dins la pagina HTML seràn imprimits. L'estampatge serà de segur mai lenta e utilizarà mai de tinta o de toner.</p><p>S'aquesta casa es deseleccionada, sol lo tèxte de la pagina HTML serà imprimit sens los imatges. L'estampatge serà mai rapida e utilizarà mens de tinta o de toner.</p> </qt>
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2009-09-20
Located in khtml/khtml_printsettings.cpp:31
1219.
Printer friendly mode (black text, no background)
Mòde compatible amb l'impression (tèxt en negre, pas d'imatge de fons)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Mòde compatible amb l'estampatge (tèxte en negre, pas d'imatge de fons)
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2009-09-20
Located in khtml/khtml_printsettings.cpp:73
1362.
Embeddable component for multipart/mixed
Compausant integrable pel tipe multipart/mixed
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Component integrable pel tipe multipart/mixed
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2009-12-12
Located in khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
1390.
This site is submitting a form which will open up a new browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be submitted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Aqueste sit somet un formulari que dobrirà una fenèstra de navegaire novèla via JavaScript.
Volètz autorizar la somission del formulari[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2008-03-26
Shared:
Aqueste site somet un formulari que dobrirà una fenèstra de navegaire novèla via JavaScript.Volètz autorizar la somission del formulari[nbsp]?
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc) on 2009-09-20
Located in khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
17 of 7 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya), bruno.