|
5.
|
|
|
Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.
The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls ...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
やあ! KGoldrunnerへようこそ! このゲームの考え方は、全ての金塊を拾い集めてプレー領域の一番上に登り、次のレベルにあがることだ。隠しハシゴは最後の金塊を集めると現れる。
ヒーロー(緑の人物)はあなたの分身です。金塊を集めるにはマウスでヒーローを動かしたい場所を指すだけです。始めのうちは重力があり、彼は下に落ちます。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:30
|
|
177.
|
|
|
This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each level has a brief explanation, then you play .....
When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
このチュートリアルは、KGoldrunnerのルールを教える簡単なレベルを集めたもので、始めるにあたって必要なスキルを身につけるのを助けてくれます。それぞれのレベルには短い説明があり、その後でプレーします .....
より上級レベルをプレーするようになると、KGoldrunnerはアクション、戦略、パズル解き --- の全てが一つのゲームの中でくっついているのだと分かるでしょう。
|
|
Translated by
Shushi Kurose
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:604
|
|
273.
|
|
|
levels, uses KGoldrunner rules.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
レベル、%1ルールを使用。
|
|
Translated by
Shushi Kurose
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
レベル、KGoldrunner ルールを使用。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
274.
|
|
|
levels, uses Traditional rules.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
レベル、%1ルールを使用。
|
|
Translated by
Shushi Kurose
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
レベル、従来のルールを使用。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
280.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
Shared: |
|
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
src/kgrdialog.cpp:430
|
|
370.
|
|
|
File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played.
|
|
|
|
ファイル '%1' は「%2」ゲームの最高レベルより上なので、プレイできません。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
Shared: |
|
ファイル <filename>%1</filename> は「%2」ゲームの最高レベルより上なので、プレイできません。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
371.
|
|
|
File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played.
|
|
|
|
ファイル '%1' は「%2」ゲームの最低レベルより下なので、プレイできません。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
Shared: |
|
ファイル <filename>%1</filename> は「%2」ゲームの最低レベルより下なので、プレイできません。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|