Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
&Cancel Selected Files
|
|
2007-09-26 |
選択したファイルをキャンセル(&C)
|
|
2. |
&New Project
|
|
2007-09-26 |
新規プロジェクト(&N)
|
|
3. |
A KDE Bluetooth Framework Application
|
|
2007-09-26 |
KDE Bluetooth フレームワークアプリケーション
|
|
4. |
Used by kio_sdp
|
|
2007-09-26 |
kio_sdp で使用
|
|
5. |
Bluetooth OBEX Object Push client
|
|
2007-09-26 |
Bluetooth OBEX オブジェクトプッシュクライアント
|
|
6. |
Author, Maintainer
|
|
2007-09-26 |
開発者、メンテナ
|
|
7. |
Location:
|
|
2007-09-26 |
場所:
|
|
8. |
<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>
|
|
2007-09-26 |
<qt>このボタンをクリックして、親フォルダに移動します。<p>例えば、現在の場所が file:/home/%1 であれば、このボタンを押すと file:/home に移動します。</qt>
|
|
9. |
Click this button to move backwards one step in the browsing history.
|
|
2007-09-26 |
このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ前に移動します。
|
|
10. |
Click this button to move forward one step in the browsing history.
|
|
2007-09-26 |
このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ後に移動します。
|
|
11. |
Click this button to reload the contents of the current location.
|
|
2007-09-26 |
このボタンをクリックして現在の場所の内容を再読み込みします。
|
|
12. |
Click this button to create a new folder.
|
|
2007-09-26 |
このボタンをクリックして新しいフォルダを作成します。
|
|
13. |
<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>
|
|
2007-09-26 |
<qt>これはファイルブラウザのための設定メニューです。このメニューから以下のようなオプションを選択することができます: <ul><li>リストでのファイルの並び順</li><li>ビューのタイプ (アイコンまたはリスト)</li><li>隠しファイルを表示</li><li>ナビゲーションパネルを表示</li><li>ファイルのプレビュー</li><li>フォルダとファイルを別に表示</li></ul></qt>
|
|
14. |
Filter:
|
|
2007-09-26 |
フィルタ:
|
|
15. |
*|All Files
|
|
2007-09-26 |
*|すべてのファイル
|
|
16. |
image/jpeg |JPEG Image Files
|
|
2007-09-26 |
image/jpeg |JPEG 画像ファイル
|
|
17. |
Short View
|
|
2007-09-26 |
短いビュー
|
|
18. |
Project View
|
|
2007-09-26 |
プロジェクトビュー
|
|
19. |
File to send:
|
|
2007-09-26 |
送信ファイルの選択:
|
|
20. |
Send
|
|
2007-09-26 |
送信
|
|
21. |
Files View
|
|
2007-09-26 |
ファイルビュー
|
|
22. |
Devices View
|
|
2007-09-26 |
デバイスビュー
|
|
23. |
Device selector:
|
|
2007-09-26 |
デバイスの選択:
|
|
24. |
Show Device Selector
|
|
2007-09-26 |
デバイスの選択を表示
|
|
25. |
Show File Selector
|
|
2007-09-26 |
送信ファイルの選択を表示
|
|
26. |
Show File Browser
|
|
2007-09-26 |
ファイルブラウザを表示
|
|
27. |
Continue with the remaining files?
|
|
2007-09-26 |
残りのファイルで続けますか?
|
|
28. |
KBlueLock
|
|
2007-09-26 |
KBlueLock
|
|
29. |
Copyright (C) 2007 Novell, Inc.
|
|
2007-09-26 |
Copyright (C) 2007 Novell, Inc.
|
|
30. |
Author
|
|
2006-09-29 |
作者
|
|
31. |
KBlueLock is already running.
|
|
2007-09-26 |
KBlueLock は既に実行中です。
|
|
32. |
<p align='center'>KBlueLock <b>ON</b></p>
<p align='center'><i>%1</i></p>
|
|
2007-09-26 |
<p align='center'>KBlueLock <b>オン</b></p>
<p align='center'>%1</p>
|
|
33. |
KBlueLock - No Device selectetd
|
|
2007-09-26 |
KBlueLock - デバイスが選択されていません
|
|
34. |
To enable KBlueLock you have to choose a Device.
|
|
2007-09-26 |
KBlueLock を有効にするには、デバイスを選択しなければなりません。
|
|
35. |
<p align='center'>KBlueLock <b>OFF</b></p>
<p align='center'><i>%1</i></p>
|
|
2007-09-26 |
<p align='center'>KBlueLock <b>オフ</b></p>
<p align='center'>%1</p>
|
|
36. |
&Disable
|
|
2007-09-26 |
無効にする(&D)
|
|
37. |
&Enable
|
|
2007-09-26 |
有効にする(&E)
|
|
38. |
Device Discovery started
|
|
2007-09-26 |
デバイスの発見を開始しました
|
|
39. |
KDE OBEX Push Server for Bluetooth
|
|
2007-09-26 |
Bluetooth のための KDE OBEX プッシュサーバ
|
|
40. |
Used by kbluetoothd
|
|
2007-09-26 |
kbluetoothd で使用
|
|
41. |
kbtobexsrv will be called automatically by kbluetoothd when another device tries to send you some files. You don't have to run it manually.
|
|
2007-09-26 |
kbtobexsrv は他のデバイスがあなたにファイルを送信しようとすると自動的に呼び出されます。手動で実行する必要はありません。
|
|
42. |
Receiving %1
|
|
2007-09-26 |
%1 を受信
|
|
43. |
Disconnected.
|
|
2007-09-26 |
切断しました。
|
|
44. |
The selected folder does not exist. Please select another folder.
|
|
2007-09-26 |
選択されたフォルダは存在しません。他のフォルダを選択してください。
|
|
45. |
Obex Server
|
|
2007-09-26 |
OBEX サーバ
|
|
46. |
%1 already exists. Do you want to use %2 as filename instead?
|
|
2007-09-26 |
%1 は既に存在します。代わりに %2 をファイル名として使いますか?
|
|
47. |
Rename
|
|
2007-09-26 |
名前変更
|
|
48. |
Overwrite
|
|
2007-09-26 |
上書き
|
|
49. |
Error writing file %1.
|
|
2007-09-26 |
ファイル %1 の書き込みエラー。
|
|
50. |
The following files already existed in the target folder and were not saved again with a different name:
|
|
2007-09-26 |
以下のファイルは行き先フォルダに既に存在しました。別名で再保存していません:
|