Translations by Xabi García

Xabi García has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 117 results
1.
Create New
2006-04-05
Crear Novo
2006-04-05
Crear Novo
2006-04-05
Crear Novo
2.
Link to Device
2007-03-09
Ligar a Dispositivo
2007-03-09
Ligar a Dispositivo
2006-04-05
Dispositivo
3.
<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>
2006-04-05
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
2006-04-05
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
2006-04-05
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
4.
File name:
2006-04-05
Nome de ficheiro:
2006-04-05
Nome de ficheiro:
2006-04-05
Nome de ficheiro:
5.
Background Settings
2007-03-09
Opcións do Fondo
2006-04-05
Imaxe de Fondo...
6.
Background
2006-04-05
Fondo
9.
Preview
2008-01-13
Previsualización
2006-04-05
Dispositivo
10.
None
2006-04-05
Ningún
11.
Enlarge Icons
2007-03-09
Agrandar iconas
12.
Shrink Icons
2007-03-09
Diminuir Iconas
13.
&Default Size
2006-04-05
Tamaño por &Defecto
14.
&Huge
2006-04-05
&Enorme
15.
&Very Large
2006-04-05
&Grande
16.
&Large
2006-04-05
&Grande
17.
&Medium
2006-04-05
&Medián
18.
&Small
2006-04-05
&Pequeno
19.
&Tiny
2007-03-09
&Pequerrechiño
20.
Configure Background...
2007-03-09
Configurar Fondo...
2006-04-05
Fondo
21.
Allows choosing of background settings for this view
2008-01-13
Permite a escolla dunha imaxe de fondo para esta vista
2006-04-05
Permite a escolla dunha imaxe de fondo para esta vista
22.
<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>
2006-04-05
<p>Non ten permisos de abondo para ler <b>%1</b></p>
23.
<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>
2007-03-09
<p><b>%1</b> non semella existir nunca máis</p>
2006-04-05
<p><b>%1</b> non semella existir nada máis</p>
24.
Search result: %1
2006-04-05
Resultado da procura: %1
25.
Do you really want to delete this item?
Do you really want to delete these %n items?
2007-10-28
Realmente quere borrar este elemento?
Realmente quere borra estes %n elementos?
26.
Delete Files
2008-01-13
Borrar Ficheiros
27.
Do you really want to shred this item?
Do you really want to shred these %n items?
2006-04-05
Realmente quere destruir este ficheiro?
Realmente quere destruir estes %n ficheiros?
28.
Shred Files
2006-04-05
Destruir Ficheiros
29.
Shred
2006-04-05
Destruir
30.
Do you really want to move this item to the trash?
Do you really want to move these %n items to the trash?
2007-10-28
Realmente quere mover este elemento ó lixo?
Realmente quere mover estes %n elementos ó lixo?
31.
Move to Trash
2006-04-05
Mover ó Lixo
32.
&Trash
2007-10-28
&Lixo
2006-04-05
Lixo
33.
You cannot drop a folder on to itself
2006-04-05
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
2006-04-05
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
2006-04-05
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
34.
File name for dropped contents:
2007-03-09
Nome do ficheiro para os contidos soltados:
2007-03-09
Nome do ficheiro para os contidos soltados:
35.
&Move Here
2006-04-05
&Mover Aquí