Translations by Xabi García
Xabi García has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Create New
|
|
2006-04-05 |
Crear Novo
|
|
2006-04-05 |
Crear Novo
|
|
2006-04-05 |
Crear Novo
|
|
2. |
Link to Device
|
|
2007-03-09 |
Ligar a Dispositivo
|
|
2007-03-09 |
Ligar a Dispositivo
|
|
2006-04-05 |
Dispositivo
|
|
3. |
<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>
|
|
2006-04-05 |
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
|
|
2006-04-05 |
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
|
|
2006-04-05 |
<qt>O ficheiro plantel <b>%1</b> non existe.</qt>
|
|
4. |
File name:
|
|
2006-04-05 |
Nome de ficheiro:
|
|
2006-04-05 |
Nome de ficheiro:
|
|
2006-04-05 |
Nome de ficheiro:
|
|
5. |
Background Settings
|
|
2007-03-09 |
Opcións do Fondo
|
|
2006-04-05 |
Imaxe de Fondo...
|
|
6. |
Background
|
|
2006-04-05 |
Fondo
|
|
9. |
Preview
|
|
2008-01-13 |
Previsualización
|
|
2006-04-05 |
Dispositivo
|
|
10. |
None
|
|
2006-04-05 |
Ningún
|
|
11. |
Enlarge Icons
|
|
2007-03-09 |
Agrandar iconas
|
|
12. |
Shrink Icons
|
|
2007-03-09 |
Diminuir Iconas
|
|
13. |
&Default Size
|
|
2006-04-05 |
Tamaño por &Defecto
|
|
14. |
&Huge
|
|
2006-04-05 |
&Enorme
|
|
15. |
&Very Large
|
|
2006-04-05 |
&Grande
|
|
16. |
&Large
|
|
2006-04-05 |
&Grande
|
|
17. |
&Medium
|
|
2006-04-05 |
&Medián
|
|
18. |
&Small
|
|
2006-04-05 |
&Pequeno
|
|
19. |
&Tiny
|
|
2007-03-09 |
&Pequerrechiño
|
|
20. |
Configure Background...
|
|
2007-03-09 |
Configurar Fondo...
|
|
2006-04-05 |
Fondo
|
|
21. |
Allows choosing of background settings for this view
|
|
2008-01-13 |
Permite a escolla dunha imaxe de fondo para esta vista
|
|
2006-04-05 |
Permite a escolla dunha imaxe de fondo para esta vista
|
|
22. |
<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Non ten permisos de abondo para ler <b>%1</b></p>
|
|
23. |
<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>
|
|
2007-03-09 |
<p><b>%1</b> non semella existir nunca máis</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>%1</b> non semella existir nada máis</p>
|
|
24. |
Search result: %1
|
|
2006-04-05 |
Resultado da procura: %1
|
|
25. |
Do you really want to delete this item?
Do you really want to delete these %n items?
|
|
2007-10-28 |
Realmente quere borrar este elemento?
Realmente quere borra estes %n elementos?
|
|
26. |
Delete Files
|
|
2008-01-13 |
Borrar Ficheiros
|
|
27. |
Do you really want to shred this item?
Do you really want to shred these %n items?
|
|
2006-04-05 |
Realmente quere destruir este ficheiro?
Realmente quere destruir estes %n ficheiros?
|
|
28. |
Shred Files
|
|
2006-04-05 |
Destruir Ficheiros
|
|
29. |
Shred
|
|
2006-04-05 |
Destruir
|
|
30. |
Do you really want to move this item to the trash?
Do you really want to move these %n items to the trash?
|
|
2007-10-28 |
Realmente quere mover este elemento ó lixo?
Realmente quere mover estes %n elementos ó lixo?
|
|
31. |
Move to Trash
|
|
2006-04-05 |
Mover ó Lixo
|
|
32. |
&Trash
|
|
2007-10-28 |
&Lixo
|
|
2006-04-05 |
Lixo
|
|
33. |
You cannot drop a folder on to itself
|
|
2006-04-05 |
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
|
|
2006-04-05 |
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
|
|
2006-04-05 |
Non pode introducir un cartafol dentro de sí mesmo
|
|
34. |
File name for dropped contents:
|
|
2007-03-09 |
Nome do ficheiro para os contidos soltados:
|
|
2007-03-09 |
Nome do ficheiro para os contidos soltados:
|
|
35. |
&Move Here
|
|
2006-04-05 |
&Mover Aquí
|