|
1.
|
|
|
Use <file> instead of global config
|
|
|
|
Gebruik <lêer> in plaas van globale konfigurasie
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:19
|
|
2.
|
|
|
Group to look in
|
|
|
|
Groep om in te kyk
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:20
|
|
3.
|
|
|
Key to look for
|
|
|
|
Sleutel om voor te kyk
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:21
|
|
4.
|
|
|
Type of variable. Use "bool" for a boolean, otherwise it is treated as a string
|
|
|
|
Tipe van veranderlike. Gebruik"bool" vir boolean, anders word behandel as 'n string
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:22
|
|
5.
|
|
|
The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty
|
|
|
|
Die waarde om te skryf. Verpligtend, op 'n tolk gebruik '' vir leeg
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:23
|
|
6.
|
|
|
KWriteConfig
|
|
|
|
KSkryfKonfigurasie
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:28
|
|
7.
|
|
|
Write KConfig entries - for use in shell scripts
|
|
|
|
Skryf KKonfigurasie inskrywings - vir gebruik in tolk skripte
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
|
|
|
Located in
kwriteconfig.cpp:30
|
|
8.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
In upstream: |
|
Juanita Franz
|
|
|
Suggested by
JUANITA FRANZ
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
9.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
JUANITA FRANZ
|
In upstream: |
|
juanita.franz@vr-web.de
|
|
|
Suggested by
JUANITA FRANZ
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|