Ubuntu

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
18 of 8 results
120.
Close &Other Tabs
Κλείστε & Άλλες Καρτέλλες
Translated by glavkos on 2010-04-12
Reviewed by tzem on 2012-06-16
In upstream:
Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών
Suggested by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Located in src/konqmainwindow.cpp:2508 src/konqmainwindow.cpp:3633 src/konqtabs.cpp:352
129.
New &Window
Νέο &Παράθυρο
Translated by glavkos on 2010-04-12
Reviewed by tzem on 2012-06-16
In upstream:
Νέο &παράθυρο
Suggested by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Located in src/konqmainwindow.cpp:3440
130.
&Duplicate Window
&Αντίγραφο Παραθύρου
Translated by glavkos on 2010-04-12
Reviewed by tzem on 2012-06-16
In upstream:
&Αντίγραφο παραθύρου
Suggested by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Located in src/konqmainwindow.cpp:3445
131.
Send &Link Address...
Αποστολή Διεύθυνσης &Δεσμού...
Translated by glavkos on 2010-04-12
Reviewed by tzem on 2012-06-16
In upstream:
Αποστολή &δεσμού...
Suggested by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Located in src/konqmainwindow.cpp:3450
192.
Navigate to your 'Home Location'
Πλοήγηση στο URL 'Προσωπικός φάκελος'
Translated by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Reviewed by Spiros Georgaras on 2007-06-05
In upstream:
Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας
Suggested by Spiros Georgaras on 2006-10-13
Located in src/konqmainwindow.cpp:3854
457.
Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF="%1">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:
Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF="%1">XBEL σελιδοδείκτες</A>, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:
Translated by Spiros Georgaras on 2006-04-05
Reviewed by Spiros Georgaras on 2007-06-05
In upstream:
Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF="%1">σελιδοδείκτες XBEL</A>, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:
Suggested by Spiros Georgaras on 2008-01-12
Located in about/konq_aboutpage.cc:213
556.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Spyros Theodoritsis on 2009-11-16
In upstream:
Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς
Suggested by Spiros Georgaras on 2007-10-27
Shared:
Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
Suggested by Spiros Georgaras on 2008-10-05
Located in rc.cpp:1
557.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Spyros Theodoritsis on 2009-11-16
In upstream:
sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr
Suggested by Spiros Georgaras on 2007-10-27
Shared:
sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org
Suggested by Spiros Georgaras on 2008-10-05
Located in rc.cpp:2
18 of 8 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Constantinos Koniaris, Giorgos Koutsogiannakis, Giorgos Skafidas, Glentadakis Dimitrios, Petros Vidalis, Spiros Georgaras, Spyros Theodoritsis, Toussis Manolis, attikon, buguy, glavkos.