|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
In upstream: |
|
Xabi García
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
In upstream: |
|
xabigf@gmx.net
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
18.
|
|
|
KDE control center editor
|
|
|
|
Editor do Menú de KDE
|
|
Translated by
Xabi García
|
|
Reviewed by
Xabi García
|
In upstream: |
|
Editor do centro de control de KDE
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kcontrol_main.cpp:32
|
|
19.
|
|
|
KDE Control Center Editor
|
|
|
|
Editor do Menú de KDE
|
|
Translated by
Xabi García
|
|
Reviewed by
Xabi García
|
In upstream: |
|
Editor do Centro de Control de KDE
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kcontrol_main.cpp:38
|
|
26.
|
|
|
You have made changes to the Control Center.
Do you want to save the changes or discard them?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Realizou cambios no menú.
Quere garda-los cambios ou descartalos?
|
|
Translated by
Xabi García
|
|
Reviewed by
Xabi García
|
In upstream: |
|
Realizou cambios no Centro de Control.
Quere garda-los cambios ou descartalos?
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kmenuedit.cpp:153
|