|
1.
|
|
|
The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.
Please contact the server's system administrator.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O servidor rejeitados ambos os comandos EHLO e HELO como desconhecidos ou implementados.
Por favor contacte o administrador de sistemas do servidor.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:138
|
|
2.
|
|
|
Unexpected server response to %1 command.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Resposta inesperada do servidor ao comando %1.
%2
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:152
|
|
3.
|
|
|
Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect without encryption.
|
|
|
|
O seu servidor de SMTP não suporta o TLS. Desactive-o se se quiser ligar sem cifra.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:172
|
|
4.
|
|
|
Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.
You can disable TLS in KDE using the crypto settings module.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O seu servidor de SMTP diz que suporta o TLS mas a negociação falhou.
O utilizador poderá desactivar o TLS no KDE no módulo de configuração da cifra.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:186
|
|
5.
|
|
|
Connection Failed
|
|
|
|
A Ligação Falhou
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:191
|
|
6.
|
|
|
Authentication support is not compiled into kio_smtp.
|
|
|
|
O suporte de autenticação não foi compilado no kio_smtp.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:242
|
|
7.
|
|
|
No authentication details supplied.
|
|
|
|
Dados de autenticação não fornecidos.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:271
|
|
8.
|
|
|
Your SMTP server does not support %1.
Choose a different authentication method.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O seu servidor de SMTP não suporta %1.
Escolha um método de autenticação diferente.
%2
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:374
|
|
9.
|
|
|
Your SMTP server does not support authentication.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O seu servidor de SMTP não suporta autenticação.
%2
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:378
|
|
10.
|
|
|
Authentication failed.
Most likely the password is wrong.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A autenticação falhou.
É provável que a senha esteja errada.
%1
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
command.cc:382
|