|
1.
|
|
|
The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.
Please contact the server's system administrator.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le serveur a rejeté les commandes « [nbsp] EHLO [nbsp] » et « [nbsp] HELO [nbsp] » en indiquant qu'elles sont inconnues ou non implantées.
Veuillez contacter l'administrateur système du serveur.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:138
|
|
2.
|
|
|
Unexpected server response to %1 command.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Réponse inattendue du serveur à la commande « [nbsp] %1 [nbsp] ».
%2
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:152
|
|
3.
|
|
|
Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect without encryption.
|
|
|
|
Votre serveur SMTP ne gère pas les TLS. Désactivez les TLS si vous voulez pouvoir vous connecter sans cryptage.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:172
|
|
4.
|
|
|
Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.
You can disable TLS in KDE using the crypto settings module.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Votre serveur SMTP prétend gérer les TLS mais la communication n'a pas abouti.
Vous pouvez désactiver le TLS dans le module de configuration de la cryptographie du Centre de configuration de KDE.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:186
|
|
5.
|
|
|
Connection Failed
|
|
|
|
Connexion impossible
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:191
|
|
6.
|
|
|
Authentication support is not compiled into kio_smtp.
|
|
|
|
La gestion de l'identification n'est pas compilée dans kio_smtp.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:242
|
|
7.
|
|
|
No authentication details supplied.
|
|
|
|
Aucun paramètre d'authentification fourni.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:271
|
|
8.
|
|
|
Your SMTP server does not support %1.
Choose a different authentication method.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Votre serveur SMTP ne gère pas « [nbsp] %1 [nbsp] ».
Sélectionnez une autre méthode d'identification.
%2
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:374
|
|
9.
|
|
|
Your SMTP server does not support authentication.
%2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Votre serveur SMTP ne gère pas l'identification.
%2
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:378
|
|
10.
|
|
|
Authentication failed.
Most likely the password is wrong.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Identification impossible.
Votre mot de passe est probablement incorrect.
%1
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
command.cc:382
|