Translations by Pedro Morais

Pedro Morais has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 141 results
1.
Your names
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
José Nuno Pires,Pedro Morais
2.
Your emails
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
jncp@netcabo.pt,morais@kde.org
3.
URL to display
2006-04-05
URL a mostrar
4.
KDE Help Center
2006-04-05
Centro de Ajuda do KDE
5.
The KDE Help Center
2006-04-05
O Centro de Ajuda do KDE
6.
(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers
2006-04-05
(c) 1999-2002, Os programadores do KHelpCenter
7.
Original Author
2006-04-05
Autor Original
8.
Info page support
2006-04-05
Suporte das páginas de 'info'
9.
Top-Level Documentation
2006-04-05
Documentação de Nível de Topo
10.
%1 (%2)
2006-04-05
%1 (%2)
11.
English
2006-04-05
Inglês
12.
Font Configuration
2006-04-05
Configuração do Tipo de Letra
13.
Sizes
2006-04-05
Tamanhos
14.
M&inimum font size:
2006-04-05
Tamanho de letra mín&imo:
15.
M&edium font size:
2006-04-05
Tamanho d&e letra médio:
16.
S&tandard font:
2006-04-05
&Tipo de letra normal:
17.
F&ixed font:
2006-04-05
Tipo de letra &monoespaçado:
18.
S&erif font:
2006-04-05
Tipo de letra s&erif:
19.
S&ans serif font:
2006-04-05
Tipo de letra s&ans serif:
20.
&Italic font:
2006-04-05
Tipo de letra &itálica:
21.
&Fantasy font:
2006-04-05
Tipo de letra de &fantasia:
22.
Encoding
2006-04-05
Codificação
23.
&Default encoding:
2006-04-05
Co&dificação por omissão:
24.
Use Language Encoding
2006-04-05
Utilizar a Codificação da Língua
25.
&Font size adjustment:
2006-04-05
Ajuste do &tamanho de letra:
26.
By Topic
2006-04-05
Por Tópico
27.
Alphabetically
2006-04-05
Alfabeticamente
28.
Rebuilding cache...
2006-04-05
A reconstruir a 'cache'...
29.
Rebuilding cache... done.
2006-04-05
A reconstruir a 'cache'... terminado.
30.
Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!
2006-04-05
Não é possível mostrar o item seleccionado do glossário: não é possível aceder ao ficheiro 'glossary.html.in'!
31.
See also:
2006-04-05
Veja também:
32.
KDE Glossary
2006-04-05
Glossário do KDE
33.
ht://dig
2006-04-05
ht://dig
34.
The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You can get ht://dig at the
2006-04-05
A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode obter o ht://dig em
35.
Information about where to get the ht://dig package.
2006-04-05
Informação onde obter o pacote ht://dig.
36.
ht://dig home page
2006-04-05
página do ht://dig
37.
Program Locations
2006-04-05
Localizações dos Programas
38.
htsearch:
2006-04-05
htsearch:
39.
Enter the URL of the htsearch CGI program.
2006-04-05
Indique o URL do CGI do htsearch.
40.
Indexer:
2006-04-05
Indexador:
41.
Enter the path to your htdig indexer program here.
2006-04-05
Indique aqui a localização do programa de indexação do htdig.
42.
htdig database:
2006-04-05
Base de dados do htdig:
43.
Enter the path to the htdig database folder.
2006-04-05
Indique a localização da pasta da base de dados do 'htdig'.
44.
By Category
2006-04-05
Por Categoria
45.
Change Index Folder
2006-04-05
Mudar a Pasta de Índice
46.
Index folder:
2006-04-05
Indexar a pasta:
47.
Build Search Indices
2006-04-05
Criar os Índices de Busca
48.
Index creation log:
2006-04-05
Registo da criação de índice: