Translations by Thomas Reitelbach

Thomas Reitelbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 150 results
1.
Your names
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
Thomas Diehl, Thomas Reitelbach
2006-05-15
Thomas Diehl
2.
Your emails
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
,tr@erdfunkstelle.de
2006-05-15
thd@kde.org
3.
URL to display
2006-05-15
Darzustellende Adresse (URL)
4.
KDE Help Center
2006-05-15
KDE-Hilfezentrum
5.
The KDE Help Center
2006-05-15
Das KDE-Hilfezentrum
6.
(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers
2006-05-15
(c) 1999-2003, die Entwickler von KHelpCenter
7.
Original Author
2006-05-15
Ursprünglicher Autor
8.
Info page support
2006-05-15
Unterstützung für Info-Seiten
9.
Top-Level Documentation
2006-05-15
Allgemeine Dokumentation
10.
%1 (%2)
2006-05-15
%1 (%2)
11.
English
2006-05-15
Englisch
12.
Font Configuration
2006-05-15
Schriftfestlegung
13.
Sizes
2006-05-15
Größen
14.
M&inimum font size:
2006-05-15
M&inimale Schriftgröße:
15.
M&edium font size:
2006-05-15
&Mittlere Schriftgröße:
16.
S&tandard font:
2006-05-15
&Standardschrift:
17.
F&ixed font:
2006-05-15
Schrift fester &Breite:
18.
S&erif font:
2006-05-15
Se&rifenschrift:
19.
S&ans serif font:
2006-08-24
Serifen&lose Schrift:
2006-05-15
&Sans-Serif-Schrift:
20.
&Italic font:
2006-05-15
&Kursivschrift:
21.
&Fantasy font:
2006-05-15
&Dekorschrift:
22.
Encoding
2006-05-15
Kodierung
23.
&Default encoding:
2006-05-15
&Standardkodierung:
24.
Use Language Encoding
2006-05-15
Sprachspezifische Kodierung verwenden
25.
&Font size adjustment:
2006-05-15
&Schriftgrößenanpassung:
26.
By Topic
2006-05-15
Nach Thema
27.
Alphabetically
2006-05-15
Alphabetisch
28.
Rebuilding cache...
2006-05-15
Zwischenspeicher wird neu aufgebaut ...
29.
Rebuilding cache... done.
2006-05-15
Zwischenspeicher wird neu aufgebaut ... fertig.
30.
Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!
2006-05-15
Der Glossar-Eintrag lässt sich nicht anzeigen. Auf die Datei "glossary.html.in" kann nicht zugegriffen werden.
31.
See also:
2006-05-15
Siehe auch:
32.
KDE Glossary
2006-05-15
KDE-Glossar
33.
ht://dig
2006-05-15
ht://dig
34.
The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You can get ht://dig at the
2006-05-15
Die Volltextsuche verwendet die HTML-Suchmaschine ht://dig. Sie können ht://dig erhalten über die
35.
Information about where to get the ht://dig package.
2006-05-15
Informationen darüber, wo sie das Paket ht://dig erhalten.
36.
ht://dig home page
2006-05-15
Startseite von ht://dig
37.
Program Locations
2006-08-24
Programmpfade
2006-05-15
Programm-Positionen
38.
htsearch:
2006-05-15
htsearch:
39.
Enter the URL of the htsearch CGI program.
2006-05-15
Geben Sie die Adresse für das CGI-Programm htsearch an.
40.
Indexer:
2006-05-15
Indizierung:
41.
Enter the path to your htdig indexer program here.
2007-03-07
Geben Sie hier den Pfad zum Indizierungs-Programm von htdig an.
2006-05-15
Geben Sie hier den Pfad zum Indizier-Programm von htdig an.
42.
htdig database:
2006-05-15
Datenbank für htdig:
43.
Enter the path to the htdig database folder.
2006-05-15
Geben Sie den Pfad zum Datenbank-Ordner von htdig an.