Translations by Donatas Glodenis
Donatas Glodenis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
E&nable background
|
|
2006-04-04 |
Įjungti &foną
|
|
2. |
If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= option in kdmrc (usually Xsetup).
|
|
2006-04-04 |
Pažymėjus tai, KDM naudos žemiau esančius nustatymus fonui. Išjungus tai Jūs turėsite patys ieškoti fono. Tai daroma leidžiant kokią nors programą (galbūt xsetroot) iš scenarijaus, nurodyto Setup= parinktyje kdmrc byloje (paprastai Xsetup).
|
|
3. |
&Greeting:
|
|
2006-04-04 |
Pa&sisveikinimas:
|
|
4. |
This is the "headline" for KDM's login window. You may want to put some nice greeting or information about the operating system here.<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective contents:<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a single %</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
Tai yra KDM prisijungimų lango „antraštė“. Čia galite įrašyti kokios nors malonios pasisveikinimo informacijos.<p>KDM žemiau nurodytus ženklų junginius pakeis tokiais įrašais:<br><ul><li>%d -> dabartiniu displėjumi</li><li>%h -> mazgo vardu, gal būt - domeno vardu</li><li>%n -> node vardu, greičiausiai - mazgo vardu be domeno vardo</li><li>%s -> operacijų sistemos pavadinimu</li><li>%r -> operacijų sistemos versija</li><li>%m -> mašinos (aparatinės įrangos) tipu</li> <li>%% -> vienu %</li></ul>
|
|
5. |
Logo area:
|
|
2006-04-04 |
Logotipo zona:
|
|
6. |
&None
|
|
2006-04-04 |
&Jokio
|
|
7. |
Show cloc&k
|
|
2006-04-04 |
Rodyti lai&krodį
|
|
8. |
Sho&w logo
|
|
2006-04-04 |
Rod&yti logotipą
|
|
9. |
You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all.
|
|
2006-04-04 |
Jūs galite pasirinkti: rodyti savo logotipą (žr. žemiau), laikrodį arba visai nerodyti logotipo.
|
|
10. |
&Logo:
|
|
2006-04-04 |
&Logotipas:
|
|
11. |
Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop an image onto this button (e.g. from Konqueror).
|
|
2006-04-04 |
Paspauskite čia norėdami pasirinkti paveiksliuką, kurį rodys KDM. Jūs taip pat galite atitempti ir padėti paveiksliuką į šią vietą (pvz. iš Konqueror).
|
|
12. |
Position:
|
|
2006-04-04 |
Pozicija:
|
|
13. |
&X:
|
|
2006-04-04 |
&X:
|
|
14. |
&Y:
|
|
2006-04-04 |
&Y:
|
|
15. |
Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's <em>center</em>.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite nurodyti registravimosi dialogo <em>centro</em> koordinates (procentais).
|
|
16. |
<default>
|
|
2006-04-04 |
<numatyta>
|
|
17. |
GUI s&tyle:
|
|
2006-04-04 |
GUI s&tilius:
|
|
18. |
You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite pasirinkti pradinį GUI stilių, kurį naudos tik KDM.
|
|
19. |
&Color scheme:
|
|
2006-04-04 |
&Spalvų schema:
|
|
20. |
You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite pasirinkti pradinę spalvų schemą, kurią naudos tik KDM.
|
|
21. |
No Echo
|
|
2006-04-04 |
Nerodyti
|
|
22. |
One Star
|
|
2006-04-04 |
Viena žvaigždutė
|
|
23. |
Three Stars
|
|
2006-04-04 |
Trys žvaigždutės
|
|
24. |
Echo &mode:
|
|
2006-04-04 |
Slaptažodžio simbolių rodymas &ekrane:
|
|
25. |
You can choose whether and how KDM shows your password when you type it.
|
|
2006-04-04 |
Jūs galite pasirinkti ar KDM rodo slaptažodį jums jį įvedinėjant ir kaip tą daryti.
|
|
26. |
Locale
|
|
2006-04-04 |
Lokalė
|
|
27. |
Languag&e:
|
|
2006-04-04 |
&Kalba:
|
|
28. |
Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a user's personal settings; that will take effect after login.
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite pasirinkti KDM kalbos nustatymą. Šis nustatymas neturi įtakos naudotojo asmeniniams nustatymams, kuriais bus naudojamasi prisijungus.
|
|
29. |
without name
|
|
2006-04-04 |
be vardo
|
|
30. |
There was an error loading the image:
%1
It will not be saved.
|
|
2006-04-04 |
Įvyko klaida įkeliant paveiksliuką:
%1
Jis nebus išsaugotas.
|
|
32. |
<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further refinement of KDM's appearance, see the "Font" and "Background" tabs.
|
|
2006-04-04 |
<h1>KDM - išvaizda</h1> Čia galite nustatyti bendrą KDM prisijungimų tvarkyklės išvaizdą, pvz., pasisveikinimo užrašą, paveikslėlį ir t.t.<p> Daugiau KDM išvaizdos nustatymų ieškokite „Font“ ir „Background“ kortelėse.
|
|
33. |
&General:
|
|
2006-04-04 |
Bendr&i:
|
|
34. |
This changes the font which is used for all the text in the login manager except for the greeting and failure messages.
|
|
2006-04-04 |
Čia galite pakeisti šriftą, kuris naudojamas visame registravimosi tvarkyklėje, išskyrus pasisveikinimo ir klaidų pranešimus.
|
|
35. |
&Failures:
|
|
2006-04-04 |
&Nepavyko:
|
|
36. |
This changes the font which is used for failure messages in the login manager.
|
|
2006-04-04 |
Čia galite pakeisti šriftą, kuris naudojamas klaidų žinutėms registravimosi tvarkyklėje.
|
|
37. |
Gree&ting:
|
|
2006-04-04 |
Pa&sisveikinimas:
|
|
38. |
This changes the font which is used for the login manager's greeting.
|
|
2006-04-04 |
Čia galite pakeisti šriftą, kuris naudojamas registravimosi tvarkyklės pasisveikinimo pranešimui.
|
|
39. |
Use anti-aliasing for fonts
|
|
2006-04-04 |
Naudoti šriftų glotninimą
|
|
40. |
If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be antialiased (smoothed) in the login dialog.
|
|
2006-04-04 |
Jei pažymėsite šią parinktį ir Jūsų X-Serveris turi Xft palaikymą, šriftai bus glotninami registravimosi dialoge.
|
|
41. |
Allow Shutdown
|
|
2006-04-04 |
Leisti išjungti
|
|
42. |
&Local:
|
|
2006-04-04 |
&Vietiniams:
|
|
43. |
Everybody
|
|
2006-04-04 |
Kiekvienam
|
|
44. |
Only Root
|
|
2006-04-04 |
Tik root
|
|
45. |
Nobody
|
|
2006-04-04 |
Niekam
|
|
46. |
&Remote:
|
|
2006-04-04 |
&Nutolusiems:
|
|
47. |
Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can specify different values for local (console) and remote displays. Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
Čia Jūs galite pasirinkti kam leista išjungti kompiuterį naudojant KDM. Galimi variantai:<ul> <li><em>Visiems:</em>bet kas gali išjungti kompiuterį naudodamas KDM</li> <li><em>Iš konsolės:</em> tik naudotojai sėdintys prie šio kompiuterio gali jį išjungti naudodami KDM </li> <li><em>Tik root:</em> KDM leis išjungti tik naudotojui įvedus root slaptažodį</li><li><em>Niekam:</em>niekas negalės išjungti kompiuterio, naudodamas KDM</li></ul>
|
|
48. |
Commands
|
|
2006-04-04 |
Komandos
|
|
49. |
H&alt:
|
|
2006-04-04 |
&Išjungti:
|
|
50. |
Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt
|
|
2006-04-04 |
Išjungimo komanda. Paprastai būna /sbin/halt
|
|
51. |
Reb&oot:
|
|
2006-04-04 |
&Perstartuti:
|