Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
17 of 7 results
2.
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
<qt>Wenn Du nich afmellt warrn un dissen Törn wiederbruken wullt, beweeg de Muus oder drück en Tast.</qt>
Translated by Sönke Dibbern
Reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
<qt>Wenn Du nich afmeldt warrn un dissen Törn wiederbruken wullt, beweeg de Muus oder drück en Tast.</qt>
Suggested by Sönke Dibbern
Located in lock/autologout.cc:40
9.
<b>Warning: Caps Lock on</b>
<b>Wohrscho: De Faststell-Tast is an</b>
Translated by Sönke Dibbern
Reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
<b>Wohrschoen: De Grootschrieventast is an</b>
Suggested by Sönke Dibbern
Located in lock/lockdlg.cc:197
33.
Could not log out properly.
The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Afmellen weer nich richtig mööglich.
De Törnpleger lett sik nich faatkriegen. Du kannst proberen, den Reekner mit Strg+Alt+Rücktast uttomaken. Beacht bitte, dat de aktuelle Törn nich sekert warrt, wenn Du den Reekner so utmaakst.
Translated by Sönke Dibbern
Reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
Propper Afmellen weer nich mööglich.
De Törnpleger lett sik nich faatkriegen. Du kannst dör dat Drücken vun Strg+Alt+Torüchtast versöken, dat Beennen to verdwingen, man Dien aktuelle Törn warrt denn nich sekert.
Suggested by Sönke Dibbern
Located in desktop.cc:874
77.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
Volker Jockheck, Sönke Dibbern
Suggested by Sönke Dibbern
Located in _translatorinfo.cpp:1
78.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de
Suggested by Sönke Dibbern
Located in _translatorinfo.cpp:3
95.
Running a realtime application can be very dangerous. If the application misbehaves, the system might hang unrecoverably.
Are you sure you want to continue?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Wenn en Echttiet-Programm löppt, mag dat gefährlich warrn. Dat kann wull angahn, dat dat Programm wat falsch maakt un dat hele Systeem hangen blifft.
Wullt Du redig wiedermaken?
Translated by Sönke Dibbern
Reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
Wenn en Echttiet-Programm löppt, mag dat riskant warrn. Dat kann wull angahn, dat dat Programm wat verkehrt maakt un dat hele Systeem hangen blifft.
Wullt Du redig wiedermaken?
Suggested by Sönke Dibbern
Located in minicli.cpp:843
99.
<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two schedulers are available:
<ul>
<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will divide fairly the available processing time between all processes.</li>
<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that does not give up the processor might hang the system. You need root's password to use the scheduler.</li>
</ul>
</qt>
i18n: file minicli_ui.ui line 180
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>Söök ut, wat de Echttiet-Planen för dat Programm anmaakt warrn schall. De Planer stüert, welkeen vun de Perzessen töven mutt un welkeen wiedermaken dörv. Dat gifft twee Planers:
<ul>
<li><em>Normaal:</em> Dat is de Standardplaner. He deelt de Perzessertiet recht twischen de Perzessen op.</li>
<li><em>Echttiet:</em> Disse Planer brickt Dien Programm nich af, ehr dat nichden Perzesser sülven wedder freegifft. En Programm, dat den Perzesser nich wedder freegifft, kann Dien Systeem ophangen. Wenn Du dissen Planer bruken wullt, muttst Du dat Systeempleger-Passwoort weten.</li>
</ul>
</qt>
Translated by Sönke Dibbern
Reviewed by Sönke Dibbern
In upstream:
<qt>Söök ut, wat de Echttiet-Planen för dat Programm anmaakt warrn schall. De Planer stüert, welkeen vun de Perzessen töven mutt un welkeen wiedermaken dörv. Dat gifft twee Planers:
<ul>
<li><em>Normaal:</em> Dat is de Standardplaner. He deelt de Perzessertiet recht twischen de Perzessen op.</li>
<li><em>Echttiet:</em> Disse Planer brickt Dien Programm nich af, ehr dat nich den Perzesser sülven wedder freegifft. En Programm, dat den Perzesser nich wedder freegifft, kann Dien Systeem ophangen. Wenn Du dissen Planer bruken wullt, muttst Du dat Systeempleger-Passwoort weten.</li>
</ul>
</qt>
Suggested by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:9
17 of 7 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Sönke Dibbern.