Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
110 of 80 results
1.
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
<nobr><qt><b>Aŭtomata adiaŭo</b></qt><nobr>
Translated by Joop Eggen on 2006-07-08
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
<nobr><qt><b>Aŭtomata Elsaluto</b></qt><nobr>
Suggested by Cindy McKee on 2007-06-06
Located in lock/autologout.cc:39
2.
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
<qt>Por preventi esti adiaŭata, daŭrigu uzante ĉi tiun seancon per movo de la muso aŭ presado de klavo.</qt>
Translated by Joop Eggen on 2006-07-08
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
<qt>Por eviti elsaluton, daŭru la seancon per movo de la muso, aŭ premo de klavo.</qt>
Suggested by Cindy McKee on 2008-01-12
Located in lock/autologout.cc:40
6.
Sw&itch User...
Intersanĝu uzanton...
Translated by Joop Eggen on 2006-07-08
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
Interŝa&nĝu Uzanton...
Suggested by Cindy McKee on 2007-06-06
Located in lock/lockdlg.cc:93
7.
Unl&ock
Malŝl&osu
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
&Malŝlosu
Suggested by Cindy McKee on 2007-06-06
Located in lock/lockdlg.cc:94
8.
<b>Unlocking failed</b>
<b>Malŝlosado fiaskis</b>
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
<b>Neŝloso fiaskis</b>
Suggested by Cindy McKee on 2008-01-12
Located in lock/lockdlg.cc:191
9.
<b>Warning: Caps Lock on</b>
<b>Averto: Majuskla baskulo enŝaltita</b>
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
<b>Averto: Majusklaj literoj ebligitaj</b>
Suggested by Cindy McKee on 2008-01-12
Located in lock/lockdlg.cc:197
10.
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ne eblas malŝlosi la seancon, ĉar la aŭtentika sistemo ne funkciis.
Vi devas mane finigi la ŝlosadon kdesktop_lock (pid %1).
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
Ne eblas malŝlosi la seancon, ĉar la aŭtentiga sistemo fiaskis;
vi devas finigi permane kdesktop_lock (n-ro %1).
Suggested by Cindy McKee on 2008-01-12
Located in lock/lockdlg.cc:423
11.
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
Vi decidis malfermi alian tabulan seancon anstataŭ daŭrigi la nunan.<br>La nuna seanco estos kaŝata kaj nova salutdialogo estos vidigata. <br>F-klavo estas ligata al ĉiu seanco; F-%1 normale estas ligata al la unua seanco, F-%2 al la dua seanco ktp. Vi povas ŝangi inter la seancoj per samtempaj premoj de KTRL, ALT kaj la ĝusta F-klavo. Aldone, la KDE-Panelo kaj Tabulaj menuoj enhavas agojn por ŝalti inter seancoj.
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
Vi decidis lanĉi alian tabulan seancon anstataŭ daŭri la nunan.<br>La nuna seanco estos kaŝita kaj nova salutdialogo estos vidigata.<br>F-klavo estas ligita al ĉiu seanco; F%1 normale estas ligita al la unua seanco, F%2 al la dua seanco ktp. Vi povas ŝanĝi inter la seancoj per samtempaj premoj de KTRL, ALT kaj la ĝusta F-klavo. Plie, la KDEaj Panelaj kaj Tabulaj menuoj havas agojn por ŝanĝi inter seancoj.
Suggested by Cindy McKee on 2008-01-12
Located in lock/lockdlg.cc:526
13.
&Do not ask again
Ne &demandu refoje
Translated by Joop Eggen on 2006-07-07
Reviewed by Cindy McKee on 2007-06-06
In upstream:
&Ne petu denove
Suggested by Cindy McKee on 2007-06-06
Located in lock/lockdlg.cc:551
15.
Location
Loko
Translated and reviewed by Joop Eggen on 2006-07-07
In upstream:
Situo
Suggested by Cindy McKee on 2007-06-06
Located in lock/lockdlg.cc:652
110 of 80 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chris Pavlina, Cindy McKee, Joop Eggen, Kristjan SCHMIDT, Matthias Peick.