Translations by Michôł Òstrowsczi

Michôł Òstrowsczi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
2007-03-25
<h1>Spòrosc KDE</h1> Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnące na spòrosc KDE.
2.
Konqueror
2007-03-25
Konqueror
3.
System
2007-03-25
Systema
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
2007-03-25
<h1>Spòrosc Konquerora</h1> Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnącé na spòrosc Konquerora, m.jin. wëzwëskanié ju dzejającëc kòpiji ë preladowanié programë do pamiãcë.
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
2007-03-25
Wëłącza minimalizacëjã zbrëkòwaniô pamiãcë ë pòzwôlô na ùsamòjistnienié apartnëch òperacëjów przezéraniô
6.
With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously
2007-03-25
Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija menadżera lopków, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch katalogów. Dzãka temù zbrëkòwanié dostónków mdze mniészé. <p>Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!
7.
With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.
2007-03-25
Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija Konquerora, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch òknów przezérnika. od liczby otwartych okien przeglądarki. Dzãka temù zbrëkòwanié dostónków mdze mniészé. <p>Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!
8.
If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.
2007-03-25
Eżlë wôrtnota je jina òd zera, gwësna lëczba kòpijów Konquerora bãdze trzëmònô w pamiãcë, nawetka eżlë wszëtczé òkna òstaną zamkniãté. <p>Eżlë nót mdze zrëszëc pòstãpné kòpiji Konquerora, wëzwëskónô òstanié jedna z taczich kòpiji w pamiãcë. Sprawi to schùtczenié dzejania kòsztã zbrëkòwania pamiãcë.
9.
If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).
2007-03-25
Eżlë ta òptacëjô bãdze włączonô, Konqueror bãdze preladowóny do pamiãce zarôzkù pò zrëszënim KDE. <p>Pòzwôli to na chùtszé òtemkniãcé pierszégò òkna Konquerora, leno kòsztã zwikszeniô czasu zrëszaniô KDE (bò robòta w cządze zrëszaniô je mòżlewô, òpòzdzenié mòże bëc niezmerkóné.
10.
If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.
2007-03-25
Eżlë ta òptacëjô je włączonô, jedna kòpija Konquerora bãdze wiedno preladowónô do pamiãcë ë parôt do robòtë. Dzãka temù òkna Konquerora bãdą òtmekac sã chùtczi.<p><b>Bôczënk:</b> w niechtërnëch przëtrôfkach włączenié ti òptacëji mòże zmniészëc wigòdã robòtë.
11.
Minimize Memory Usage
2007-03-25
Minimalizëjë zbrëkòwanié pamiãcë
12.
&Never
2007-03-25
&Nigdë
13.
For &file browsing only (recommended)
2007-03-25
&Dlô menadżera lopków (zalécóné)
14.
Alwa&ys (use with care)
2007-03-25
&Wiedno (òbzérno!)
15.
Preloading
2007-03-25
Preladowanié
16.
Maximum number of instances kept &preloaded:
2007-03-25
Maksymalnô lëczba kòpijów &preladowónëch:
17.
Preload an instance after KDE startup
2007-03-25
Wladëjë kòpijã pò zrëszenim KDE
18.
Always try to have at least one preloaded instance
2007-03-25
Wiedno trzëmôj jedną wòlną kòpijã w pamiãcë
19.
System Configuration
2007-03-25
Kònfigùracëjô systemë
20.
Disable &system configuration startup check
2007-03-25
Wëłączë &sprôwdzanié kònfigùracëji systemë przë zrëszanim
21.
<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's This? (Shift+F1) help for details.
2007-03-25
<b>ÒSTRZÉGA:</b> Ta òptacëjô w gwësnëch apartnëch lëżnoscach mòże sprawiac wszelejaczé problemë. Proszã przeczëtac kòntekstową pòmòc (Shift+F1), abë pòznac detale.
22.
<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration (mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all directories containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed since the last time, and the change is needed before this delayed check takes place, this option may lead to various problems (missing applications in the K Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off while (un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or turn on the developer mode for the crash handler).</p>
2007-03-25
<p>Òbczas zrëszaniô KDE mùszi wëkònac sprôwdzenié kònfigùracëji systemë (ôrtów MIME, zainstalowónëch programów, ëtp.) ë eżlë kònfgùracëjô òsta zmienionô, pòdrãcznô pamiãc kònfigùracëji systemë (KSyCoCa) mùszi òstac aktualnionn.</p><p>Ta òptacëjô pòzwôlô òzpòzdzëc sprôwdzenié, co pòzwôlô niechac skanowania wszëtczéch katalogów zamëkającëch lopczi òpisëjącë systemã w cządze zrëszaniô KDE, co schùtczô sztart KDE. Równak, eżlë kònfigùracëjô òsta zmienionô òs slédnégò razu, ë ta zmiana je nót nim òpòzdzóné sprôwdzenié òstanié zrobioné, na òptacëjô mòże sprawiac problemë (felëjącé programë w menu KDE, zgłôszanié felejącëch ôrtów MIME bez programë, ëtp.).</p><p>Zmianë kònfidùracëji systemë w wikszim dzélu zdôrzają sã przë instalowanim abò rëmanim programów. Zalécô sã tedë timczasne wëłączenié ti òptacëji òbczas instalowaniô abò rëmaniô programów.</p><p>Dlôtë téż, brëkòwanié ti òptacëji nie je zalécané. Programa òbsłëdżi felów KDE òdrzëcë pòdóniô szlachù zrobienia do rapòrtu ò feli, eżlë na òptacëjô je włączonô (bãdze nót reprodukòwanié ti feli z wëłaczoną tą òptacëją abò włączenié tribù programistë w programie òbsłëdżi felów).</p>