Translations by Funda Wang
Funda Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-05 |
开源软件国际化之简体中文组
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-05 |
i18n-translation@lists.linux.net.cn
|
|
3. |
Normal Window
|
|
2006-04-05 |
普通窗口
|
|
4. |
Desktop
|
|
2006-04-05 |
桌面
|
|
5. |
Dock (panel)
|
|
2006-04-05 |
停靠(面板)
|
|
6. |
Toolbar
|
|
2006-04-05 |
工具栏
|
|
7. |
Torn-Off Menu
|
|
2006-04-05 |
撕下的菜单
|
|
8. |
Dialog Window
|
|
2006-04-05 |
对话框窗口
|
|
9. |
Override Type
|
|
2006-04-05 |
覆盖类型
|
|
10. |
Standalone Menubar
|
|
2006-04-05 |
独立式菜单
|
|
11. |
Utility Window
|
|
2006-04-05 |
工具窗口
|
|
12. |
Splash Screen
|
|
2006-04-05 |
飞溅屏幕
|
|
13. |
Unknown - will be treated as Normal Window
|
|
2006-04-05 |
未知 - 将被当作普通窗口
|
|
14. |
kcmkwinrules
|
|
2006-04-05 |
kcmkwinrules
|
|
15. |
Window-Specific Settings Configuration Module
|
|
2006-04-05 |
窗口特定的设置配置模块
|
|
16. |
(c) 2004 KWin and KControl Authors
|
|
2006-04-05 |
(c) 2004 KWin 和 KControl 作者
|
|
17. |
<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.
|
|
2006-04-05 |
<h1>窗口特定的设置</h1>您可在此自定义仅对某些窗口生效的窗口设置。<p>请注意,仅当您使用 KWin 作为窗口管理器时此配置才会生效。如果您使用不同的窗口管理器,请参考其文档中关于自定义窗口行为的说明。
|
|
18. |
Remember settings separately for every window
|
|
2006-04-05 |
记住每个窗口的独立设置
|
|
19. |
Show internal settings for remembering
|
|
2006-04-05 |
显示要记住的内部设置
|
|
20. |
Internal setting for remembering
|
|
2006-04-05 |
要记住的内部设置
|
|
21. |
Application settings for %1
|
|
2006-04-05 |
%1 的应用程序设置
|
|
22. |
Window settings for %1
|
|
2006-04-05 |
%1 的窗口设置
|
|
23. |
KWin
|
|
2006-04-05 |
KWin
|
|
24. |
KWin helper utility
|
|
2006-04-05 |
KWin 助手工具
|
|
25. |
This helper utility is not supposed to be called directly.
|
|
2006-04-05 |
此助手工具不应直接调用。
|
|
26. |
Extra role:
|
|
2006-04-05 |
额外角色:
|
|
27. |
Class:
|
|
2006-04-05 |
类:
|
|
28. |
Role:
|
|
2006-04-05 |
角色:
|
|
29. |
Title:
|
|
2006-04-05 |
标题:
|
|
30. |
Type:
|
|
2006-04-05 |
类型:
|
|
31. |
Machine:
|
|
2006-04-05 |
机器:
|
|
32. |
Information About Selected Window
|
|
2006-04-05 |
关于选中窗口的信息
|
|
33. |
Use window &class (whole application)
|
|
2006-04-05 |
使用窗口类(整个应用程序)(&C)
|
|
34. |
For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only window class should usually work.
|
|
2006-04-05 |
要选择属于特定应用程序的全部窗口,选择一个窗口类就可以了。
|
|
35. |
Use window class and window &role (specific window)
|
|
2006-04-05 |
使用窗口类和窗口角色(指定窗口)(&R)
|
|
36. |
For selecting a specific window in an application, both window class and window role should be selected. Window class will determine the application, and window role the specific window in the application; many applications do not provide useful window roles though.
|
|
2006-04-05 |
要选择应用程序中的特定窗口,应该选择窗口类和窗口角色。窗口类用于决定应用程序,而窗口角色决定了应用程序中的指定窗口;不过,很多应用程序并不提供有用的窗口角色。
|
|
37. |
Use &whole window class (specific window)
|
|
2006-04-05 |
使用整个窗口类(指定窗口)(&W)
|
|
38. |
With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for selecting a specific window in an application, as they set whole window class to contain both application and window role.
|
|
2006-04-05 |
某些(非 KDE)程序只需要整个窗口类即可选择应用程序中的指定窗口,因为这些程序将整个窗口类设置为同时包含应用程序和窗口角色。
|
|
39. |
Match also window &title
|
|
2006-04-05 |
也匹配窗口标题(&T)
|
|
40. |
A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.<p>
It is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>
For example "<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>" will first try <b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one.
|
|
2006-04-05 |
单个快捷键可使用两个按钮轻松指派或清除。您只能使用带有修饰符的快捷键。<p>
您还可以列出多个可供选择的快捷键,而第一个可用的快捷键将被使用。快捷键应使用以空格区分的快捷键集来指定。一个快捷键集的形式为<i>修饰键</i>+(<i>键列表</i>)。<br>
例如“<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>”将先尝试 <b>Shift+Alt+1</b>,不行的话再依次尝试,直至 <b>Shift+Ctrl+C</b>。
|
|
41. |
&Single Shortcut
|
|
2006-04-05 |
单个快捷键(&S)
|
|
42. |
C&lear
|
|
2006-04-05 |
清除(&L)
|
|
43. |
&New...
|
|
2006-04-05 |
新建(&N)...
|
|
44. |
&Modify...
|
|
2006-04-05 |
修改(&M)...
|
|
45. |
Move &Up
|
|
2006-04-05 |
上移(&U)
|
|
46. |
Move &Down
|
|
2006-04-05 |
下移(&D)
|
|
47. |
&Window
|
|
2006-04-05 |
窗口(&W)
|
|
48. |
De&scription:
|
|
2006-04-05 |
描述(&S):
|