|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
In upstream: |
|
Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
In upstream: |
|
jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com
|
|
|
Suggested by
Pablo de Vicente
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>konsole</h1> Con este módulo puede configurar Konsole, la aplicación de terminal de KDE. Puede configurar las opciones de Konsole genéricas (que también puede configurar utilizando el botón derecho del ratón) y puede editar los esquemas y las sesiones disponibles de Konsole.
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normal
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
Konsole KCM
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Módulo de KControl para la configuración de konsole
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La opción de configuración de control del flujo Ctrl-S / Ctrl-Q sólo afecta a konsolas iniciadas de nuevo.
El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del control del flujo de las konsolas ya existentes.
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ha activado el uso de texto bidireccional de forma predeterminada.
Tenga en cuenta que el texto bidireccional puede no mostrarse siempre de forma correcta, especialmente cuando se seleccionan partes del texto escrito de derecha a izquieda. Este es un problema conocido que, de momento, no puede resolverse debido a la naturaleza de la gestión del texto en las aplicaciones basadas en consola.
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&General
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Doble pulsación
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|