Translations by Bram Schoenmakers
Bram Schoenmakers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Konqueror-gedrag</h1> Hier kunt u instellen hoe Konqueror zich als bestandsbeheerder gedraagt.
|
|
2. |
Misc Options
|
|
2006-04-04 |
Diverse opties
|
|
3. |
Open folders in separate &windows
|
|
2006-04-04 |
Mappen in aparte &vensters openen
|
|
4. |
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
2006-10-13 |
Als deze optie is ingeschakeld, dan opent Konqueror een nieuw venster wanneer u een map opent, in plaats van de inhoud van deze map te tonen in het huidige venster.
|
|
5. |
&Show network operations in a single window
|
|
2006-04-04 |
Netwerkoperaties in één venster &tonen
|
|
6. |
Checking this option will group the progress information for all network file transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all transfers appear in a separate window.
|
|
2006-04-04 |
Als u deze optie inschakelt, dan wordt alle informatie over de voortgang van bestandsoverdrachten via het netwerk in een lijst gegroepeerd en in één venster weergegeven. Als u deze optie niet inschakelt, dan wordt elke overdracht in een apart venster weergegeven.
|
|
7. |
Show file &tips
|
|
2006-04-04 |
Bestands&info tonen
|
|
8. |
Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file
|
|
2006-04-04 |
Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand beweegt, een klein contextvenster wilt zien met additionele informatie over dat bestand.
|
|
9. |
Show &previews in file tips
|
|
2006-04-04 |
Voorbeelden in bestandsin&fo tonen
|
|
10. |
Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it.
|
|
2006-04-04 |
Hier kunt u bepalen of u wilt dat het wolkje dat verschijnt als u met de muis over een pictogram beweegt een grotere weergave van het bestandvoorbeeld bevat.
|
|
11. |
Rename icons in&line
|
|
2006-04-04 |
Pictogrammen in&line hernoemen
|
|
12. |
Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the icon name.
|
|
2006-04-04 |
Als u deze optie selecteert, dan kunt u bestanden hernoemen door rechtstreeks op de pictogramnaam te klikken.
|
|
13. |
Home &URL:
|
|
2006-04-04 |
Startpa&gina:
|
|
14. |
Select Home Folder
|
|
2006-04-04 |
Persoonlijke map selecteren
|
|
15. |
This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when the "Home" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by a 'tilde' (~).
|
|
2006-04-04 |
Dit is het URL-adres (bijv. van een map of webpagina) waar Konqueror naar toe springt als het "huis"-knopje wordt aangeklikt. Meestal wordt uw persoonlijke map gesymboliseerd met een 'tilde' (~).
|
|
16. |
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
2006-04-04 |
De me&nuoptie 'Verwijderen', die de prullenbak omzeilt, tonen in contextmenu's
|
|
17. |
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
2006-04-04 |
Selecteer deze optie als u wilt dat menuoptie 'Verwijderen' wordt getoond in de (context)menu's van de bestandsbeheerder en het bureaublad. U kunt altijd bestanden permanent verwijderen door de toets 'Shift' ingedrukt te houden terwijl u ze naar de prullenbak verplaatst.
|
|
18. |
Ask Confirmation For
|
|
2006-04-04 |
Bevestiging vragen voor
|
|
19. |
This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "delete" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> <li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>
|
|
2006-04-04 |
Deze optie vertelt Konqueror of hij om een bevestiging dient te vragen als u een bestand "verwijdert". <ul><li><em>Naar prullenbak verplaatsen:</em> verplaatst een bestand naar de prullenbakmap, zodat u deze eenvoudig kunt terugzetten.</li><li><em>Verwijderen:</em>verwijdert het bestand.</li></ul>
|
|
20. |
&Move to trash
|
|
2006-04-04 |
&Naar prullenbak verplaatsen
|
|
21. |
D&elete
|
|
2006-04-04 |
V&erwijderen
|
|
22. |
&Appearance
|
|
2006-04-04 |
&Uiterlijk
|
|
23. |
&Behavior
|
|
2006-04-04 |
&Gedrag
|
|
24. |
&Previews && Meta-Data
|
|
2006-04-04 |
Voorbeel&den en metadata
|
|
25. |
&Quick Copy && Move
|
|
2006-04-04 |
Snel &kopiëren en verplaatsen
|
|
26. |
<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual desktops you want and how these should be labeled.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Meerdere bureaubladen</h1>In deze module kunt u opgeven hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken en hoe deze genoemd zullen worden.
|
|
27. |
N&umber of desktops:
|
|
2006-04-04 |
Aantal burea&ubladen:
|
|
28. |
Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move the slider to change the value.
|
|
2006-04-04 |
Hier kunt u bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken op uw KDE-desktop. Verplaats de schuifregelaar om de waarde te wijzigen.
|
|
29. |
Desktop &Names
|
|
2006-04-04 |
Bureaublad&namen
|
|
30. |
Desktop %1:
|
|
2006-04-04 |
Bureaublad %1:
|
|
31. |
Here you can enter the name for desktop %1
|
|
2006-04-04 |
Hier kunt u de naam invoeren voor bureaublad %1
|
|
32. |
Mouse wheel over desktop background switches desktop
|
|
2006-04-04 |
Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad
|
|
33. |
Desktop %1
|
|
2006-04-04 |
Bureaublad %1
|
|
34. |
Sound Files
|
|
2006-04-04 |
Geluidsbestanden
|
|
35. |
&Left button:
|
|
2006-04-04 |
&Linker muisknop:
|
|
36. |
You can choose what happens when you click the left button of your pointing device on the desktop:
|
|
2006-04-04 |
U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:
|
|
37. |
Right b&utton:
|
|
2006-04-04 |
Rechter muiskno&p:
|
|
38. |
You can choose what happens when you click the right button of your pointing device on the desktop:
|
|
2006-04-04 |
U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:
|
|
39. |
<ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the "K" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "Kicker") hidden from view.</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
<ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al, er gebeurt niets.</li> <li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen van alle geopende vensters op ieder virtueel bureaublad. U kunt op de naam van een bureaublad klikken om daar naartoe te gaan. Of u klikt op een vensternaam om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een contextmenu op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:</em> het "K-menu" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt starten terwijl u het paneel (ook wel bekend als "Kicker") verborgen hebt. </li></ul>
|
|
40. |
You can choose what happens when you click the middle button of your pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the "K" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "Kicker") hidden from view.</li></ul>
|
|
2006-04-04 |
U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de middelste knop van uw aanwijsapparaat klikt op uw bureaublad: <ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al, er gebeurt niets.</li> <li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen van alle geopende vensters op ieder virtueel bureaublad. U kunt op de naam van een bureaublad klikken om daar naartoe te gaan. Of u klikt op een vensternaam om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een contextmenu op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:</em> het "K-menu" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt openen terwijl u het paneel (ook wel bekend als "Kicker") verborgen hebt. </li></ul>
|
|
41. |
No Action
|
|
2006-04-04 |
Geen actie
|
|
42. |
Window List Menu
|
|
2006-04-04 |
Venstermenulijst
|
|
43. |
Desktop Menu
|
|
2006-04-04 |
Bureaubladmenu
|
|
44. |
Application Menu
|
|
2006-04-04 |
K-menu
|
|
45. |
Bookmarks Menu
|
|
2006-04-04 |
Bladwijzermenu
|
|
46. |
Custom Menu 1
|
|
2006-04-04 |
Aangepast menu 1
|
|
47. |
Custom Menu 2
|
|
2006-04-04 |
Aangepast menu 2
|
|
48. |
<h1>Behavior</h1>
This module allows you to choose various options
for your desktop, including the way in which icons are arranged and
the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse
buttons on the desktop.
Use the "What's This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Gedrag</h1>
In deze module kunt u de diverse opties voor uw bureaublad
instellen, waaronder de wijze waarop pictogrammen geschikt
worden, en de contextmenu's die verschijnen wanneer u met de
middelste of rechtermuisknop klikt op uw bureaublad.
Gebruik de "Wat is dit?" (Shift+F1) om meer info over een
specifieke optie te krijgen.
|
|
49. |
&Standard font:
|
|
2006-04-04 |
&Standaard lettertype:
|
|
50. |
This is the font used to display text in Konqueror windows.
|
|
2006-04-04 |
Dit lettertype wordt gebruikt voor het weergeven van tekst in Konqueror's vensters.
|