Translations by mvillarino

mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
1.
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
2008-10-04
<h1>Comportamento de Konqueror</h1> Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros.
2.
Misc Options
2008-10-04
Opcións diversas
3.
Open folders in separate &windows
2008-10-04
&Abrir os cartafoles en fiestras separadas
4.
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
2008-10-04
Se sinala esta opción, Konqueror abrirá unha nova fiestra ao entrar nun cartafol, en troques de usar a fiestra actual para mostrar o contido dese cartafol.
16.
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
2009-07-17
Mostrar as entradas «Borrar» nos me&nús contextuais que omiten o paso polo cartafol do lixo
2008-10-04
Mostrar as entradas "Borrar" nos me&nús contextuais que omiten o paso polo cartafol do lixo
2008-10-04
Mostrar as entradas "Borrar" nos me&nús contextuais que omiten o paso polo cartafol do lixo
17.
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
2009-07-17
Sinale isto se quere mostrar as ordes «Borrar» de menú no escritorio e nos menús contextuais do xestor de ficheiros. Sempre poderá borrar os ficheiros mantendo premida a tecla Maiúsc. mentres usa o «Deitar no lixo».
2008-10-04
Sinale isto se quere mostrar os comandos "Borrar" de menú no escritorio e nos menús contextuais do xestor de ficheiros. Sempre poderá borrar os ficheiros mantendo premida a tecla Maiúsc. mentres usa o "Deitar no lixo".
2008-10-04
Sinale isto se quere mostrar os comandos "Borrar" de menú no escritorio e nos menús contextuais do xestor de ficheiros. Sempre poderá borrar os ficheiros mantendo premida a tecla Maiúsc. mentres usa o "Deitar no lixo".
18.
Ask Confirmation For
2008-10-04
Pedir confirmación para
20.
&Move to trash
2008-10-04
&Deitar no lixo
24.
&Previews && Meta-Data
2008-10-04
&Antevisións e Metadatos
34.
Sound Files
2008-10-04
Ficheiros de son
35.
&Left button:
2008-10-04
Botón &primario:
36.
You can choose what happens when you click the left button of your pointing device on the desktop:
2008-10-04
Pode escoller o que acontece ao premer co botón primario do rato no escritorio:
37.
Right b&utton:
2008-10-04
Botón &secundario:
38.
You can choose what happens when you click the right button of your pointing device on the desktop:
2008-10-04
Pode escoller qué acontece ao premer co botón secundario do rato no escritorio:
39.
<ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the "K" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "Kicker") hidden from view.</li></ul>
2008-10-04
<ul><li><em>Ningunha acción:</em> como pode adiviñar, non acontece nada!</li> <li><em>Menú da lista de fiestras:</em> aparece un menú coas fiestras de todos os escritorios virtuais. Pode premer no nome dun escritorio para ir a el, ou nun nome de fiestra para focalizada, mudando de escritorio se é preciso, e restaurando a fiestra se está agochada. As fiestras minimizadas ou agochadas represéntanse co seu nome entre parénteses.</li> <li><em>Menú do escritorio:</em> aparece un menú de contexto para o escritorio. Entre outras cousas, este menú ten opcións para configurar a visualización, trancar a pantalla, e saír de KDE.</li> <li><em>Menú de programas:</em> aparece o menú K. Isto pode ser útil para aceder rapidamente aos programas no caso de que queira manter o painel (tamén coñecido como "Kicker") agochado da vista.</li></ul>
41.
No Action
2008-10-04
Ningunha acción
42.
Window List Menu
2008-10-04
Menú da lista de fiestras
43.
Desktop Menu
2008-10-04
Menú do escritorio
44.
Application Menu
2008-10-04
Menú de programas
45.
Bookmarks Menu
2008-10-04
Menú de marcadores
46.
Custom Menu 1
2008-10-04
Menú personalizado 1
47.
Custom Menu 2
2008-10-04
Menú personalizado 2
68.
<p>Allow previews, "Folder Icons Reflect Contents", and retrieval of meta-data on protocols:</p>
2008-10-04
<p>Permitir antevisións, "Ícones dos cartafoles reflicten o contido", e a a obtención de meta-datos nos protocolos:</p>
69.
<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large images.<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons.
2008-10-04
<h1>Opcións de antevisión</h1> Aquí pode modificar o comportamento de Konqueror cando mostra os ficheiros dun cartafol. <h2>A lista de protocolos:</h2> sinale os protocolos dos que se farán antevisións, non escolla aqueles cos que non queira que se fagan. Por exemplo, podería querer mostrar antevisións en SMB se a rede local é rápida de abondo, pero podería quere deshabilitalo para FTP se visita a miúdo sitios FTP moi lentos ou con imaxes moi grandes. <h2>Tamaño máximo de ficheiro:</h2> escolla o tamaño máximo a partir do cal non se xerarán antevisións. Por exemplo, se escolle 1 MB (por omisión), non se xerará ningunha antevisión para ficheiros maiores de 1 MB, por razóns de velocidade.
70.
Select Protocols
2008-10-04
Escoller protocolos
71.
Local Protocols
2008-10-04
Protocolos locais
72.
Internet Protocols
2008-10-04
Protocolos de internet
73.
This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder icons, and meta-data in the File Manager should be activated. In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you to allow previews to be generated.
2008-10-04
Esta opción fai posíbel escoller cándo se debe activar a antevisión de ficheiros, os ícones intelixentes de cartafol e os meta-datos no Xestor de Ficheiros. Na listas de protocolos que mostran, escolla os que considere rápidos de abondo para permitir a xeración das antevisións.
76.
&Increase size of previews relative to icons
2008-10-04
&Incrementar o tamaño das antevisións en relación ao dos ícones
78.
Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, such as ImageMagick.
2008-10-04
Sinale isto para empregar miniaturas que se atopen dentro de certos tipos de ficheiro (p.ex. JPEG). Deste xeito incrementarase a velocidade e reducirase o uso de disco. Desmarque isto se ten ficheiros que fosen procesados por programas que crean miniaturas inexactas, como o ImageMagick.
80.
&Show icons on desktop
2008-10-04
Mo&strar ícones no escritorio
81.
Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to drag files to the desktop.
2008-10-04
Desmarque esta opción se non quere ter ícones no escritorio. Sen ícones no escritorio será un pouco máis rápido pero non será quen de arrastrar ficheiros ao escritorio.
82.
Allow pro&grams in desktop window
2008-10-04
Admitir pro&gramas na fiestra do escritorio
83.
Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications like netscape that check the root window for running instances, disable this option.
2008-10-04
Sinale esta opción se quere executar programas X11 que debuxan no escritorio coma xsnow, xpenguin ou xmountain. Se ten problemas con programas como Netscape que comproban a fiestra raíz á procura instancias a executarse, deshabilite esta opción.
84.
Show &tooltips
2008-10-04
Mostrar &axudiñas
86.
&None
2008-10-04
&Nengunha
87.
If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen.
2008-10-04
Se sinala esta opción, non se mostrará ningunha barra de menú na parte superior da pantalla.
89.
If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen which shows the desktop menus.
2008-10-04
Se sinala esta opción, haberá unha barra de menú na parte superior da pantalla que mostrará os menús do escritorio.
90.
&Current application's menu bar (Mac OS-style)
2008-10-04
&Barra de menú do programa actual (Ao estilo de Mac OS)
91.
If this option is selected, applications will not have their menu bar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menus of the currently active application. You might recognize this behavior from Mac OS.
2008-10-04
Se sinala esta opción, os programas non terán a súa barra de menú dentro da súa propria fiestra, senón que a haberá unha barra de menú na parte superior da pantalla que mostrará os menús do programa activo. Pode recoñecer nisto o comportamento de Mac OS.
92.
Mouse Button Actions
2008-10-04
Accións dos botóns do rato
94.
Left button:
2008-10-04
Botón primario:
95.
Right button:
2008-10-04
Botón secundario:
97.
File Icons
2008-10-04
Ícones dos ficheiros
98.
Automatically &line up icons
2008-10-04
&Aliñar automaticamente os ícones
99.
Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the grid when you move them.
2008-10-04
Sinale esta opción se quere aliñar automaticamente os ícones á grella cando os mova.