Translations by Stefan Asserhäll
Stefan Asserhäll has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme while you can still change back to the KDE defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Kortkommandon</h1> Genom att använda kortkommandon kan du ange att särskilda åtgärder ska utlösas när du trycker på en tangent eller på en kombination av tangenter, t ex är Ctrl+C vanligtvis bundet till "Kopiera". KDE låter dig lagra fler än ett schema för kortkommandon, så du kanske vill experimentera lite genom att ställa in ett eget schema medan du fortfarande kan ändra tillbaka till KDE-förinställt.<p> Under fliken "Globala genvägar" kan du anpassa icke-programspecifika kortkommandon som t ex byta skrivbord eller maximera fönster. Under fliken "Programgenvägar" hittar du kortkommandon som normalt sätt används i program, som t ex kopiera och klistra in.
|
|
2. |
Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'.
|
|
2006-04-04 |
Klicka här för att ta bort de valda kortkommandona. Du kan inte ta bort systemets förvalda kortkommandon, "Aktuellt schema" och "KDE-förinställt".
|
|
3. |
New scheme
|
|
2006-04-04 |
Nytt schema
|
|
4. |
&Save...
|
|
2006-04-04 |
&Spara...
|
|
5. |
Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name.
|
|
2006-04-04 |
Klicka här för att lägga till ett nytt schema för kortkommandon. Du kommer att bli tillfrågad efter ett namn.
|
|
6. |
&Global Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
G&lobala genvägar
|
|
7. |
Shortcut Se&quences
|
|
2006-04-04 |
Genv&ägssekvenser
|
|
8. |
App&lication Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
Prog&ramgenvägar
|
|
9. |
User-Defined Scheme
|
|
2006-04-04 |
Användardefinierat schema
|
|
10. |
Current Scheme
|
|
2006-04-04 |
Aktuellt schema
|
|
11. |
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one.
|
|
2006-04-04 |
Aktuella ändringar går förlorade om du laddar ett annat schema innan det här sparats.
|
|
12. |
This scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?
|
|
2006-04-04 |
Det här schemat kräver väljartangenten "%1", som inte är tillgänglig i din tangentbordslayout. Vill du visa det ändå?
|
|
13. |
Win
|
|
2006-04-04 |
Win
|
|
14. |
Save Key Scheme
|
|
2006-04-04 |
Spara schema för kortkommandon
|
|
15. |
Enter a name for the key scheme:
|
|
2006-04-04 |
Ange namn på schema för kortkommandon:
|
|
16. |
A key scheme with the name '%1' already exists;
do you want to overwrite it?
|
|
2006-04-04 |
Ett schema för kortkommandon med namnet "%1" finns redan.
Vill du skriva över det?
|
|
17. |
Overwrite
|
|
2006-04-04 |
Skriv över
|
|
18. |
KDE Modifiers
|
|
2006-04-04 |
KDE-väljartangenter
|
|
19. |
Modifier
|
|
2006-04-04 |
Väljartangent
|
|
20. |
X11-Mod
|
|
2006-04-04 |
X11-väljartangent
|
|
21. |
Ctrl
|
|
2007-11-02 |
Ctrl
|
|
22. |
Macintosh keyboard
|
|
2006-04-04 |
Macintosh-tangentbord
|
|
23. |
MacOS-style modifier usage
|
|
2006-04-04 |
Användning av väljartangenter enligt MacOS-stil
|
|
24. |
Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> for window manager commands.
|
|
2006-04-04 |
Om den här rutan markeras ändras X-väljartangenterna så att de bättre motsvarar den vanliga användningen av väljartangenter i MacOS. Den låter dig till exempel använda <i>Kommando+C</i> som <i>Kopiera</i>, istället för PC-standarden som är <i>Ctrl+C</I>. <b>Kommando</b> används för program och konsollkommandon, <b>Alternativ</b> för ändring av kommandon och för att flytta sig i menyer och dialogrutor, medan <b>Ctrl</b> används för kommandon till fönsterhanteraren.
|
|
25. |
X Modifier Mapping
|
|
2006-04-04 |
X-väljartangent
|
|
26. |
Command
|
|
2006-04-04 |
Kommando
|
|
27. |
Option
|
|
2006-04-04 |
Alternativ
|
|
28. |
Control
|
|
2006-04-04 |
Kontroll
|
|
29. |
Key %1
|
|
2006-04-04 |
Tangent %1
|
|
30. |
None
|
|
2006-04-04 |
Ingen
|
|
31. |
You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys.
|
|
2006-04-04 |
Du kan bara aktivera det här alternativet om X-tangentbordslayouten har tangenterna "Super" eller "Meta" korrekt inställda som väljartangenter.
|
|
32. |
<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Snabbtangenter</h1> Genom att använda genvägar kan du ställa in att särskilda åtgärder ska utföras när du trycker på en tangent eller på en kombination av tangenter, t ex är Ctrl-C vanligtvis bundet till "kopiera". KDE låter dig lagra fler än ett schema för snabbtangenter, så du kanske vill experimentera lite genom att ställa in ett eget schema, även om du fortfarande kan ändra tillbaka till KDE-förinställt.<p> Under fliken "Globala genvägar" kan du anpassa icke-programspecifika snabbtangenter som t ex byta skrivbord eller maximera fönster. Under fliken "Programgenvägar" hittar du snabbtangenter som normalt sätt används i program, som t ex kopiera och klistra in.
|
|
33. |
Shortcut Schemes
|
|
2006-04-04 |
Genvägsscheman
|
|
34. |
Command Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
Kommandogenvägar
|
|
35. |
Modifier Keys
|
|
2006-04-04 |
Väljartangent
|
|
36. |
Shortcut
|
|
2006-04-04 |
Genväg
|
|
37. |
Alternate
|
|
2006-04-04 |
Alternativ
|
|
38. |
<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Kommandogenvägar</h1> Genom att använda snabbtangenter kan du anpassa program och kommandon att startas när du trycker på en tangent, eller en tangentkombination.
|
|
39. |
<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="launchMenuEditor">KDE menu editor</a>.</qt>
|
|
2006-04-04 |
<qt>Nedan finns en lista med kända kommandon, som du kan tilldela tangentbordsgenvägar. För att redigera, lägga till eller ta bort poster i listan använd <a href="launchMenuEditor">KDE:s menyeditor</a>.</qt>
|
|
40. |
This is a list of all the desktop applications and commands currently defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu editor program.
|
|
2006-04-04 |
Det här är en lista med alla skrivbordsprogram och kommandon som för närvarande är definierade i systemet. Klicka för att välja ett kommando som ska tilldelas en tangentbordsgenväg. Fullständig hantering av posterna kan göras via menyeditorprogrammet.
|
|
41. |
Shortcut for Selected Command
|
|
2006-04-04 |
Genväg för markerat kommando
|
|
42. |
&None
|
|
2007-11-02 |
I&ngen
|
|
43. |
The selected command will not be associated with any key.
|
|
2006-04-04 |
Det markerade kommandot hör inte ihop med någon tangent.
|
|
44. |
C&ustom
|
|
2006-04-04 |
E&gen
|
|
45. |
If this option is selected you can create a customized key binding for the selected command using the button to the right.
|
|
2006-04-04 |
Om det här alternativet markeras, kan du skapa egna snabbkommandon för det markerade kommandot med knappen till höger.
|
|
46. |
Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected command.
|
|
2006-04-04 |
Använd knappen för att välja en ny snabbtangent. När du väl klickat på den, kan du trycka på tangentkombinationen som du vill tilldela till kommandot som för närvarande är markerat.
|
|
47. |
The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.
Perhaps it is not installed or not in your path.
|
|
2006-04-04 |
KDE:s menyeditor (kmenuedit) kunde inte startas.
Kanske är den inte installerad, eller inte i din sökväg.
|
|
48. |
Application Missing
|
|
2006-04-04 |
Program saknas
|
|
49. |
System
|
|
2006-04-04 |
System
|
|
50. |
Navigation
|
|
2006-04-04 |
Navigering
|