Translations by Pablo de Vicente

Pablo de Vicente has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 175 results
1.
<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme while you can still change back to the KDE defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
2006-04-04
<h1>Asociaciones de teclas</h1> Usando asociaciones de teclas podrá configurar ciertas acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una combinación de ellas, p.e., CTRL-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le permite almacenar más de un 'esquema' de teclas, de modo que puede querere experimentar una pequeña configuración con su esquema propio, pudiendo volver a la configuración predeterminada de KDE.<p> En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' encontrará las asociaciones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como copiar y pegar.
2.
Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'.
2006-04-04
Pulse aquí para eliminar el esquema de teclas seleccionado. No puede eliminar los esquemas estándar del sistema, 'Esquema actual' y 'KDE predterminado'.
3.
New scheme
2006-04-04
Nuevo esquema
4.
&Save...
2006-04-04
&Guardar...
5.
Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name.
2006-04-04
Pulse aquí para añadir un nuevo esquema de teclado. Se le solicitará un nombre.
6.
&Global Shortcuts
2006-04-04
Accesos rápidos &globales
7.
Shortcut Se&quences
2006-04-04
Se&cuencias de accesos rápidos
8.
App&lication Shortcuts
2006-04-04
Accesos rápidos de &aplicaciones
9.
User-Defined Scheme
2006-04-04
Esquema definido por el usuario
10.
Current Scheme
2006-04-04
Esquema actual
11.
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one.
2007-10-27
Sus cambios actuales se perderán si carga otro esquema antes de guardar este.
2006-04-04
Sus cambios actuales se perderán si carga otro esquema antes de salvar este.
12.
This scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?
2006-04-04
Este esquema requiere la tecla modificadora "%1", que no está disponible en su disposición de teclado. ¿Desea verla de todos modos?
13.
Win
2006-04-04
Win
14.
Save Key Scheme
2006-04-04
Guardar esquema de teclado
15.
Enter a name for the key scheme:
2006-04-04
Introduzca un nombre para el esquema de teclado:
16.
A key scheme with the name '%1' already exists; do you want to overwrite it?
2006-04-04
Un esquema denominado '%1' ya existe ¿Desea sobreescribirlo?
17.
Overwrite
2006-04-04
Sobreescribir
18.
KDE Modifiers
2006-04-04
Modificadores de KDE
19.
Modifier
2006-04-04
Modificador
20.
X11-Mod
2006-04-04
Mod X11
21.
Ctrl
2007-10-27
Ctrl
22.
Macintosh keyboard
2006-04-04
Teclado Macintosh
23.
MacOS-style modifier usage
2006-04-04
Uso de modificadores estilo MacOS
24.
Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> for window manager commands.
2007-06-06
Si selecciona esta casilla cambiará la asociación de sus modificadores X para reflejar mejor el uso de teclas modificadoras en MacOS. Le permite usar <i>Comando+C</i> para <i>Copiar</i>, por ejemplo, en lugar del estándar de PC <i>Ctrl+C</I>. <b>Comando</b> se utilizará para órdenes de consola y de aplicaciones, <b>Opción</b> como modificador de la orden y para navegar por menús y diálogos y <b>Control</b> para órdens del gestor de ventanas.
2006-04-04
Si selecciona esta casilla cambiará la asociación de sus modificadores X para reflejar mejor el uso de teclas modificadoras en MacOS. Le permite usar <i>Comando+C</i> para <i>Copiar</i>, por ejemplo, en lugar del estándar de PC <i>Ctrl+C</I>. <b>Comando</b> se utilizará para comandos de consola y de aplicaciones, <b>Opción</b> como modificador del comando y para navegar por menús y diálogos y <b>Control</b> para comandos del administrador de ventanas.
25.
X Modifier Mapping
2006-04-04
Mapa de modificadores X
26.
Command
2006-04-04
Comando
27.
Option
2006-04-04
Opción
28.
Control
2006-04-04
Control
29.
Key %1
2006-04-04
Tecla %1
30.
None
2006-04-04
Ninguno
31.
You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys.
2006-04-04
Usted sólo puede activar esta opcón si su diseño de teclado tiene las teclas 'Super' y 'Meta' configuradas adecuadamente como teclas modificadoras.
32.
<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
2006-04-04
<h1>Accesos rápidos</h1> Usando accesos rápidos podrá configurar ciertas acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una combinación de ellas, p.e., Ctrl-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le permite almacenar más de un 'esquema' de accesos rápidos, de modo que puede querer experimentar una pequeña configuración en un esquema propio, pudiendo volver a la configuración predeterminada de KDE.<p> En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' encontrará las uniones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como copiar y pegar.
33.
Shortcut Schemes
2006-04-04
Esquemas de accesos rápidos
34.
Command Shortcuts
2007-06-06
Atajos de órdenes
2006-04-04
Atajos de comandos
35.
Modifier Keys
2006-04-04
Teclas modificadoras
36.
Shortcut
2006-04-04
Acceso rápido
37.
Alternate
2006-04-04
Alternativo
38.
<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys.
2007-06-06
<h1>Atajos de órdenes</h1> Usando combinaciones de teclas puede configurar las aplicaciones y órdenes que desea llamar cuando pulse una tecla o combinación de teclas.
2006-04-04
<h1>Atajos de comandos</h1> Usando combinaciones de teclas puede configurar las aplicaciones y comandos que desea llamar cuando pulse una tecla o combinación de teclas.
39.
<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="launchMenuEditor">KDE menu editor</a>.</qt>
2007-06-06
<qt>A continuación se muestra una lista de órdenes conocidas a las que puede asignar accesos rápidos de teclado. Para editar, añadir o eliminar entradas de esta lista, utilice el <a href="launchMenuEditor">Editor de menús de KDE</a>.</qt>
2006-04-04
<qt>A continuación se muestra una lista de comandos conocidos a los que puede asignar accesos rápidos de teclado. Para editar, añadir o eliminar entradas de esta lista, utilice el <a href="launchMenuEditor">Editor de menús de KDE</a>.</qt>
40.
This is a list of all the desktop applications and commands currently defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu editor program.
2007-06-06
Esta es una lista de todas las aplicaciones de escritorio y todos las órdenesdefinidas actualmente en este sistema. Seleccione una orden para asignarle un acceso rápido de teclado. Es posible realizar una administración completa de estas entradas a través del programa de edición de menús.
2006-04-04
Esta es una lista de todas las aplicaciones de escritorio y todos los comandos definidos actualmente en este sistema. Seleccione un comando para asignarle un acceso rápido de teclado. Es posible realizar una administración completa de estas entradas a través del programa de edición de menús.
41.
Shortcut for Selected Command
2007-06-06
Atajo para la orden seleccionada
2006-04-04
Atajo para el comando seleccionado
42.
&None
2007-10-27
&Ninguno
43.
The selected command will not be associated with any key.
2007-06-06
La orden seleccionada no estará asociada a ninguna tecla.