Translations by Ammar Tabbaa
Ammar Tabbaa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme while you can still change back to the KDE defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
|
|
2006-04-04 |
<h1>ربط المفاتيح</h1> تستطيع باستخدام روابط ال مفتاح أن تكون أفعالً محددة تحدث عند ضغطك مفتاحاً أو تركيباً من المفاتيح, فمثلا CTRL+C مربوط عادة بـ 'نسخ'. يسمح لك كيدي بحفظ أكثر من 'نسق' من ربط مفتاح, لذلك فإن باستطاعتك أن تجرب تنصيب نسقك وفي نفس الوقت تستطيع الرجوع لافتراضات كيدي.<p> في شريط 'اختصارات شاملة' بإمكانك القيام بربط محدد لغير البرامج مثل التبديل بين أسطح المكتب أو تكبير نافذة. ستجد في شريط 'اختصارات برنامج' ربطاً يستخدم في البرامج بشكل نموذجي مثل نسخ و لصق.
|
|
3. |
New scheme
|
|
2006-04-04 |
نسق جديد
|
|
4. |
&Save...
|
|
2006-04-04 |
&حفظ...
|
|
5. |
Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name.
|
|
2006-04-04 |
انقر هنا لإضافة نسق جديد لربط مفتاح. ستسأل عن الاسم.
|
|
6. |
&Global Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
اختصارات &شاملة
|
|
7. |
Shortcut Se&quences
|
|
2006-04-04 |
متتا&بعات الاختصار
|
|
8. |
App&lication Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
ا&ختصارات البرامج
|
|
9. |
User-Defined Scheme
|
|
2006-04-04 |
النسق المعرف بالمستخدم
|
|
10. |
Current Scheme
|
|
2006-04-04 |
النسق الحالي
|
|
11. |
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one.
|
|
2006-04-04 |
تغييراتك سيتم فقدها إذا قمت بتحميل نسق آخر قبل حفظ هذا.
|
|
12. |
This scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?
|
|
2006-04-04 |
يحتاج هذا النسق مفتاح التعديل "%1"، والذي هو غير متوفر على تخطيط لوحة المفاتيح الخاصة بك. هل تريد عرضه على أي حال؟
|
|
13. |
Win
|
|
2006-04-04 |
نافذة
|
|
14. |
Save Key Scheme
|
|
2006-04-04 |
احفظ نسق المفتاح
|
|
15. |
Enter a name for the key scheme:
|
|
2006-04-04 |
أدخل اسما لنسق المفتاح:
|
|
17. |
Overwrite
|
|
2006-04-04 |
اكتب على
|
|
18. |
KDE Modifiers
|
|
2006-04-04 |
معدلات كيدي
|
|
19. |
Modifier
|
|
2006-04-04 |
معدل
|
|
20. |
X11-Mod
|
|
2006-04-04 |
معدل X11
|
|
22. |
Macintosh keyboard
|
|
2006-04-04 |
لوحة مفاتيح ماكينتوش
|
|
23. |
MacOS-style modifier usage
|
|
2006-04-04 |
استخدام معدل نمط ماك أو إس
|
|
24. |
Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> for window manager commands.
|
|
2006-04-04 |
اختيار هذا الصندوق سيغير ربط معدل X الخاص بك ليعكس بشكل أفضل استخدام مفتاح معدل MacOS القياسي. يسمح لك باستخدام <i>Command+C</i> لـ <i>Copy</i>، على سبيل المثال، بدل قياسي PC والذي هو <i>CTRL+C</I>. سيتم استخدام <b>Command</b> لأوامر التطبيق وكونسول، <b>Option</b> كمعدل أمر ولتصفح القوائم والمربعات، وكذلك <b>Control</b> لأوامر مدير النوافذ.
|
|
25. |
X Modifier Mapping
|
|
2006-04-04 |
ربط تعديل X
|
|
26. |
Command
|
|
2006-04-04 |
أمر
|
|
27. |
Option
|
|
2006-04-04 |
خيارات
|
|
28. |
Control
|
|
2006-04-04 |
تحكم
|
|
29. |
Key %1
|
|
2006-04-04 |
مفتاح %1
|
|
30. |
None
|
|
2006-04-04 |
لا شيء
|
|
31. |
You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys.
|
|
2006-04-04 |
تستطيع تنشيط هذا الخيار فقط إذا كان لتخطيط لوحة مفاتيح X الخاصة بك مفاتيح 'Super' أو 'Meta' معدة كمفاتيح تعديل بشكل صحيح.
|
|
33. |
Shortcut Schemes
|
|
2006-04-04 |
نسق الاختصار
|
|
34. |
Command Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
اختصارات الأوامر
|
|
35. |
Modifier Keys
|
|
2006-04-04 |
مفاتيح التعديل
|
|
36. |
Shortcut
|
|
2006-04-04 |
الاختصار
|
|
37. |
Alternate
|
|
2006-04-04 |
بديل
|
|
38. |
<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys.
|
|
2006-04-04 |
<h1>اختصارات الأوامر</h1> باستخدام روابط المفاتيح تستطيع إعداد التطبيقات والأوامر لتعمل مباشرة عند الضغط على مفتاح أو مجموعة مفاتيح.
|
|
39. |
<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="launchMenuEditor">KDE menu editor</a>.</qt>
|
|
2006-04-04 |
<qt>بالأسفل قائمة لمجموعة الأوامر المعروفة التي يمكنك تعيين مفاتيح اختصار ل ها. لتحرير، أو إضافة أو إزالة مدخلات من هذه القائمة استعمل <a href="launchMenuEditor">محرر قوائم KDE</a>.</qt>
|
|
40. |
This is a list of all the desktop applications and commands currently defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu editor program.
|
|
2006-04-04 |
هذه قائمة بكل تطبيقات سطح المكتب والأوامر المعرفة حاليّاً على نظامك. اضغط لاختيار أمر ومن ثم اختيار مفتاح اختصار له. الإدارة الكاملة لهذه المدخلات يمكن إنجازها من برنامج محرر القوائم.
|
|
41. |
Shortcut for Selected Command
|
|
2006-04-04 |
اختصار الأمر المحدد
|
|
43. |
The selected command will not be associated with any key.
|
|
2006-04-04 |
الأمر المحدد لن يقرن مع أي مفتاح.
|
|
44. |
C&ustom
|
|
2006-04-04 |
&مخصص
|
|
45. |
If this option is selected you can create a customized key binding for the selected command using the button to the right.
|
|
2006-04-04 |
إذا تم انتقاء هذا الخيار فباستطاعتك إنشاء روابط مفاتيح مخصصة للأمر المحدد باستخدام الزر إلى اليمين.
|
|
46. |
Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected command.
|
|
2006-04-04 |
استخدم هذا الزر لاختيار مفتاح اختصار جديد. بمجرد النقر عليه تستطيع ضغط مجموعة المفاتيح التي تحب تعيينها للأمر المحدد حالياً.
|
|
47. |
The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.
Perhaps it is not installed or not in your path.
|
|
2006-04-04 |
محرر قوائم KDE (kmenuedit) لا يمكن تشغيله.
قد لا يكون مثبتاً أو غير موجود في مسارك.
|
|
48. |
Application Missing
|
|
2006-04-04 |
تطبيق مفقود
|
|
49. |
System
|
|
2006-04-04 |
نظام
|
|
50. |
Navigation
|
|
2006-04-04 |
التحكم
|
|
51. |
Walk Through Windows
|
|
2006-04-04 |
النتقل بين النوافذ
|
|
52. |
Walk Through Windows (Reverse)
|
|
2006-04-04 |
النتقل بين النوافذ (بطريقة عكسية)
|
|
53. |
Walk Through Desktops
|
|
2006-04-04 |
النتقل بين أسطح المكتب
|
|
54. |
Walk Through Desktops (Reverse)
|
|
2006-04-04 |
التنقل بين أسطح المكتب (بطريقة عكسية)
|
|
55. |
Walk Through Desktop List
|
|
2006-04-04 |
التنقل ضمن قائمة سطح المكتب
|