Translations by José Nuno Pires
José Nuno Pires has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-04 |
José Nuno Pires
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-31 |
jncp@netcabo.pt
|
|
3. |
kcmkded
|
|
2006-04-04 |
kcmkded
|
|
4. |
KDE Service Manager
|
|
2006-04-04 |
Gestor de Serviços do KDE
|
|
5. |
(c) 2002 Daniel Molkentin
|
|
2006-04-04 |
(c) 2002 Daniel Molkentin
|
|
6. |
<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>
|
|
2006-04-04 |
<h1>Gestor de Serviços</h1><p>Este módulo permite-lhe ter uma vista geral de todos os 'plugins' do Servidor do KDE, os quais são também designados por Serviços do KDE. Existem geralmente dois tipos de serviços:</p><ul><li>Os serviços invocados no arranque</li><li>Os serviços chamados a pedido</li></ul><p>Os últimos são apenas listados por conveniência. Os serviços do arranque podem ser iniciados e parados. No modo de Administrador pode também definir se estes devem ser carregados no arranque.</p><p><b> Utilize isto com cuidado: alguns dos serviços são vitais para o KDE; não desactive serviços se não souber o que está a fazer.</b></p>
|
|
7. |
Running
|
|
2006-04-04 |
Em execução
|
|
8. |
Not running
|
|
2006-04-04 |
Parado
|
|
9. |
Load-on-Demand Services
|
|
2006-04-04 |
Serviços Carregados a Pedido
|
|
10. |
This is a list of available KDE services which will be started on demand. They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services.
|
|
2006-04-04 |
Esta é uma lista dos serviços do KDE disponíveis, os quais serão iniciados a pedido. Estão apenas listados por conveniência, dado que o utilizador não pode modificar estes serviços.
|
|
11. |
Service
|
|
2006-04-04 |
Serviço
|
|
12. |
Description
|
|
2006-04-04 |
Descrição
|
|
13. |
Status
|
|
2006-04-04 |
Estado
|
|
14. |
Startup Services
|
|
2006-04-04 |
Serviços do Arranque
|
|
15. |
This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown services.
|
|
2006-04-04 |
Isto lista todos os serviços do KDE que podem ser carregados no arranque do KDE. Os serviços assinalados serão invocados no próximo arranque. Tenha atenção à desactivação dos serviços desconhecidos.
|
|
16. |
Use
|
|
2006-04-04 |
Usar
|
|
17. |
Start
|
|
2006-04-04 |
Iniciar
|
|
18. |
Unable to contact KDED.
|
|
2006-04-04 |
Não foi possível contactar o KDED.
|
|
19. |
Unable to start service.
|
|
2006-04-04 |
Não foi possível iniciar o serviço.
|
|
20. |
Unable to stop service.
|
|
2006-04-04 |
Não foi possível parar o serviço.
|