Translations by Ossama M. Khayat

Ossama M. Khayat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 166 results
1.
%1 (%2 of %3 bits)
2006-04-04
%1 (%2 من %3 بيت)
2.
<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities.
2006-04-04
<h1>التشفير</h1> هذا الملحق يسمح لك بتعديل خيارات SSL لأستعمال معظم برامج كيدي، كما يتيح لك إدارة تراخيصك الشخصية، و الجهات المصدرة للتراخيص المعروفة.
3.
kcmcrypto
2006-04-04
kcmcrypto
4.
KDE Crypto Control Module
2006-04-04
ملحق التحكم بالتشفير ل كيدي
5.
(c) 2000 - 2001 George Staikos
2006-04-04
(c) 2000 - 2001 George Staikos
6.
Enable &TLS support if supported by the server
2006-04-04
أضف &دعم TLS إذا توفر الدعم من الخادم.
7.
TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP.
2006-04-04
برتوكول TLS هو آخر تطوير من البروتوكول SSL. يستطيع التكامل بشكل أفضل مع البروتوكولات الأخرى، و قد حل مكان SSL في البروتوكولات مثل POP3 و SMTP.
8.
Enable SSLv&2
2006-04-04
تفعيل SSLv&2
9.
SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable v2 and v3.
2006-04-04
SSLv2 هي الأصدار الثاني من بروتوكول SSL. من الشائع تفعيل النسخة 2 و النسخة 3
10.
Enable SSLv&3
2006-04-04
تفعيل SSlv&3
11.
SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable v2 and v3.
2006-04-04
SSLv3 هي الأصدار الثالث من بروتوكول SSL. من الشائع تفعيل النسخة 2 و النسخة 3
12.
SSLv2 Ciphers to Use
2006-04-04
شفرات SSLv2 المطلوب استخدامها
13.
Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time.
2006-04-04
اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v2. يتم التفاوض مع الخادم حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال.
14.
SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with OpenSSL.
2006-04-04
لا تستطيع تغير خيارات التشفير ل SSL بسبب عدم الربط بين هذا الملحق مع OpenSSL
15.
SSLv3 Ciphers to Use
2006-04-04
شفرات SSLv3 المطلوب استخدامها
16.
Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time.
2006-04-04
اختر التشفير الذي تود تمكينه عند استعمال بروتوكول SSL v3. يتم التفاوض مع الخادم حول البروتوكول الفعلي خلال وقت الأتصال.
17.
Cipher Wizard
2006-04-04
معالج التشفير
18.
<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption settings. You can choose among the following modes: <ul>
2006-04-04
<qt>استخدم هذه الإعدادات المسبقة كي تعدّ إعدادات تشفير SSL بسهولة. يمكنك اختيار أي من الأوضاع التالية: <ul>
19.
Most Compatible
2006-04-04
الأكثر توافقاً
20.
<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible.</li>
2006-04-04
<li><b>الأكثر توافقية:</b> اختر الإعدادات التي تراها أكثر توافقية.</li>
21.
US Ciphers Only
2006-04-04
التشفيرات الأمريكية فقط
22.
<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</li>
2006-04-04
<li><b>التشفيرات الأمريكية فقط:</b> اختر فقط الشفرات الأمريكية (&gt;= 128 بت) القوية.</li>
23.
Export Ciphers Only
2006-04-04
شفرات التصدير فقط
24.
<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit).</li>
2006-04-04
<li><b>شفرات التصدير فقط:</b> اختر الشفرات الضعيفة فقط (&lt;= 56 بت).</li>
25.
Enable All
2006-04-04
تفعيل الكل
26.
<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>
2006-04-04
<li><b>تفعيل الكل:</b> اختر كل شفرات و طرق SSL.</li></ul>
27.
Warn on &entering SSL mode
2006-04-04
حذر عند ال&دخول في نمط SSL
28.
If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site
2006-04-04
إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الدخول إلى موقع بستعمل ال SSL
29.
Warn on &leaving SSL mode
2006-04-04
حذر عند ال&مغادرة من نمط SSL
30.
If selected, you will be notified when leaving an SSL based site.
2006-04-04
إذا تم أختياره، سيتم أعلامك عند الخروج من موقع بستعمل ال SSL
31.
Warn on sending &unencrypted data
2006-04-04
حذر عند أرسال &بيانات غير مشفرة
32.
If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser.
2006-04-04
إذا تم إختاره، سيتم تنبيهك عند إرسال بيانات غير مشفرة عبر متصفح الإنترنت
33.
Warn on &mixed SSL/non-SSL pages
2006-04-04
حذر عند الصفحات الم&خلوطة SSL/بدون SSL
34.
If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts.
2006-04-04
إذا تم إختياره، سيتم تنبيهك عند عرض صفحات التي تحتوي على أجزاء مشفرة و أخرىغير مشفرة
35.
Path to OpenSSL Shared Libraries
2006-04-04
مسار المكتبات المشتركة لـ OpenSSL
36.
&Test
2006-04-04
ا&ختبار
37.
Use EGD
2006-04-04
أستعمل EGD
38.
Use entropy file
2006-04-04
أستعمل ملف entropy
39.
Path to EGD:
2006-04-04
الدليل إلى EGD:
40.
If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator.
2006-04-04
إذا أخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل entropy gathering daemon (EGD)لتشغيل مولد الأرقام العشوائية
41.
If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator.
2006-04-04
إذا أخترته. سيتم الطلب من OpenSSL أن يستعمل الملف المعطى كنواة لمولد الأرقام العشوائية
42.
Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here.
2006-04-04
أدخل الدليل للقابس Socket الذي أنشئ من قبل مشغل التوليد لل entropy هنا.
43.
Click here to browse for the EGD socket file.
2006-04-04
أضغط هنا لتصفح ملف القابس لل EGD>
44.
This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here.
2006-04-04
هذه القائمة تعرض أي من تراخيصك يعرف عنها كيدي. تستطيع أن تديرها بسهولة من هنا.
45.
Common Name
2006-04-04
الأسم الشائع
46.
Email Address
2006-04-04
عنوان البريد الألكتروني
47.
I&mport...
2006-04-04
ا&ستيراد...
48.
&Export...
2006-04-04
&تصدير...
49.
Remo&ve
2006-04-04
إ&زالة
50.
&Unlock
2006-04-04
فك ال&قفل