Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 68 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
In upstream:
Thomas Diehl
Suggested by Thomas Reitelbach
Located in _translatorinfo.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
In upstream:
thd@kde.org
Suggested by Thomas Reitelbach
Located in _translatorinfo.cpp:3
3.
Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.
Only automatic detection will be available.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Der aRts-Soundserver lässt sich nicht starten, um die verfügbaren Sound Ein-/Ausgabemethoden abzufragen.
Es ist nur die automatische Erkennung verfügbar.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:109
4.
<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also allows you to apply different effects to your system sounds and provides programmers with an easy way to achieve sound support.
<h1>Soundsystem</h1> Hier können Sie aRts, den Soundserver von KDE, einrichten. Der Soundserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von Systemklängen, während Sie gleichzeitig einer MP3-Datei lauschen oder ein Spiel mit Hintergrundmusik laufen lassen. Er ermöglicht Ihnen auch, diverse Effekte auf Systemklänge etc. anzuwenden und stellt Programmierern eine einfach zu benutzende Soundunterstützung zur Verfügung.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:146
5.
&General
&Allgemein
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:167
6.
&Hardware
&Hardware
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:168
7.
Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple soundcards.
Normalerweise verwendet der Soundserver die Gerätdatei <b>/dev/dsp</b> für die Klangausgabe. Das sollte in den meisten Fällen funktionieren. Eine Ausnahme ergibt sich z. B. wenn Sie devfs benutzen. In diesem Fall könnte es nötig sein, dass Sie stattdessen <b>/dev/sound/dsp</b> verwenden. Weitere Alternativen sind <b>/dev/dsp0</b> oder <b>/dev/dsp1</b>, falls Sie eine Soundkarte besitzen, die mehrere Ausgänge zur Verfügung stellt oder falls Sie mehrere Soundkarten benutzen.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:182
8.
Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment).
Normalerweise verwendet der Soundserver eine Abtastrate von 44100 Hz (CD-Qualität). Das wird von fast jeder Hardware unterstützt. Falls Sie bestimmte <b>Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf 48000 Hz umstellen. Wenn Sie eine <b>alte SoundBlaster-Karte</b> (wie etwa SoundBlaster Pro) benutzen, müssen Sie den Wert vielleicht auf 22050 Hz ändern. Auch andere Werte sind möglich und können in bestimmten Umgebungen sinnvoll sein (z. B. für professionelle Studioausrüstungen).
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:184
9.
This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts sound server that you can configure. However, there are some things which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>.
Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Soundservers aRts abdecken. Da sich aber vielleicht doch einige Dinge finden, die hier nicht verfügbar sind, so können Sie <b>Befehlzeilenoptionen</b> hinzufügen, die direkt an <b>artsd</b> weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt ausgegeben und überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den graphischen Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben sehen möchten, öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl <b>artsd -h</b> ein.
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:186
10.
Autodetect
Autom. feststellen
Translated and reviewed by Thomas Reitelbach
Located in arts.cpp:195
110 of 68 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Stephan Johach, Thomas Reitelbach.