|
42.
|
|
|
Save Before Sending?
|
|
|
|
Salvare prima della spedizione?
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
app/katemainwindow.cpp:691
|
|
178.
|
|
|
Show the complete document path in the window caption
|
|
|
|
Mosta il percorso completo del documento nel titolo della finestra
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Andrea Celli
|
In upstream: |
|
Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra
|
|
|
Suggested by
Andrea Celli
|
|
|
|
Located in
app/kwritemain.cpp:172
|
|
199.
|
|
|
The results of the grep run are listed here. Select a
filename/line number combination and press Enter or doubleclick
on the item to show the respective line in the editor.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una
combinazione nome file/numero linea e premi Invio o doppio click
sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Andrea Celli
|
In upstream: |
|
Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una
combinazione nome file/numero linea e premi Invio o doppio clic
sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor.
|
|
|
Suggested by
Andrea Celli
|
|
|
|
Located in
app/kategrepdialog.cpp:243
|
|
314.
|
|
|
You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, for example, an FTP client.
|
|
|
|
Puoi decidere se salvare il documento corrente o tutti i documenti modificati prima di eseguire il comando. Questo è utili se vuoi passare la URL ad un'applicazione come ad esempio un client FTP.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
app/kateexternaltools.cpp:516
|