Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
6170 of 77 results
61.
An application has requested to change these settings, or you used a combination of several keyboard gestures.
アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求した、またはいくつかのキージェスチャーの組み合わせを使いました
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kaccess.cpp:744
62.
An application has requested to change these settings.
アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求しました
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
In upstream:
アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求しました。
Suggested by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:746
63.
These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off with standardized keyboard gestures.

If you do not need them, you can select "Deactivate all AccessX features and gestures".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は KDE コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャーを使って有効/無効にすることもできます。

この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を選択してください。
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:751
64.
Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a certain length of time before it is accepted.
Slow キーが有効です。これからは、キー押下を有効にするには、ある一定時間以上各キーを押す必要があります。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kaccess.cpp:768
65.
Slow keys has been disabled.
Slow キーが無効にされています。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kaccess.cpp:770
66.
Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a certain length of time after it is used.
Bounce キーが有効です。これからは、キーは一度押されると、ある一定時間経過しないと再び押すことが出来ません。
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:773
67.
Bounce keys has been disabled.
Bounce キーが無効にされています。
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:775
68.
Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched after you have released them.
スティキィーキーが有効にされています。たった今から、キーを離した後に修飾キーがラッチされたままになります。
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
In upstream:
スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッチされたままになります。
Suggested by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:778
69.
Sticky keys has been disabled.
スティキィーキーが無効にされています。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kaccess.cpp:780
70.
Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your keyboard in order to control the mouse.
マウスキーが有効にされています。たった今から、マウスの制御にキーボードの数字キーを使用できます。
Translated by Fumiaki Okushi
Reviewed by Yukiko Bando
Located in kaccess.cpp:783
6170 of 77 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.