Translations by Ilpo Kantonen
Ilpo Kantonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-05 |
Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Ilpo Kantonen
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi
|
|
3. |
Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found.
|
|
2006-04-05 |
Ei voitu luoda pinolistausta, koska vianjäljitysohjelmaa '%1' ei löytynyt.
|
|
4. |
C&opy
|
|
2006-04-05 |
&Kopioi
|
|
5. |
Done.
|
|
2006-04-05 |
Valmis.
|
|
6. |
Backtrace saved to %1
|
|
2006-04-05 |
Pinolistaus tallennettiin tiedostoon %1
|
|
7. |
Cannot create a file in which to save the backtrace
|
|
2006-04-05 |
Ei voitu luoda tiedostoa, johon tallentaa pinolistausta
|
|
8. |
Select Filename
|
|
2006-04-05 |
Valitse tiedosto
|
|
9. |
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2006-04-05 |
Tiedosto "%1" on jo olemassa. Haluatko korvata tiedoston?
|
|
10. |
Overwrite File?
|
|
2006-04-05 |
Korvaa tiedosto?
|
|
11. |
&Overwrite
|
|
2006-04-05 |
&Korvaa
|
|
12. |
Cannot open file %1 for writing
|
|
2006-04-05 |
Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten
|
|
13. |
Unable to create a valid backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Kelvollista pinolistausta ei voitu luoda.
|
|
14. |
This backtrace appears to be of no use.
This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
|
|
2006-04-05 |
Pinolistaus ei ole käyttökelpoinen.
Ohjelmistopakettisi on saatettu kääntää siten, että pinolistauksia ei voida luoda, tai pinolistaus tuhoutui ohjelman kaatumisen aikana.
|
|
15. |
Loading backtrace...
|
|
2006-04-05 |
Ladataan pinolistausta...
|
|
16. |
The following options are enabled:
|
|
2006-04-05 |
Seuraavat ominaisuudet on valittu:
|
|
17. |
As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.
You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to get a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Näiden ominaisuuksien käyttö ei ole suositeltua - koska ne voivat olla vastuussa kde-ongelmista, pinolistausta ei luoda.
Sinun tulee poistaa nämä valinnat käytöstä ja toistaa ongelmatilanne uudelleen saadaksesi pinolistauksen.
|
|
18. |
Backtrace will not be created.
|
|
2006-04-05 |
Pinolistausta ei luoda.
|
|
19. |
Loading symbols...
|
|
2006-04-05 |
Ladataan symboleita...
|
|
20. |
System configuration startup check disabled.
|
|
2006-04-05 |
Systeemin alkuasetusten tarkistus estetty.
|
|
21. |
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
2006-04-05 |
Kuvausta tulee muokata ennen kuin ilmoitus voidaan lähettää.
|
|
22. |
unknown
|
|
2006-04-05 |
tuntematon
|
|
23. |
KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed
|
|
2006-04-05 |
KDE:n kaatumisenhallinta näyttää käyttäjälle tietoja, jos ohjelma kaatuu.
|
|
24. |
The signal number that was caught
|
|
2006-04-05 |
Siepattu signaalinumero
|
|
25. |
Name of the program
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman nimi
|
|
26. |
Path to the executable
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman polku
|
|
27. |
The version of the program
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman versio
|
|
28. |
The bug address to use
|
|
2006-04-05 |
Käytettävä virheilmoitusosoite
|
|
29. |
Translated name of the program
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman käännetty nimi
|
|
30. |
The PID of the program
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman PID
|
|
31. |
Startup ID of the program
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman käynnistys-ID
|
|
32. |
The program was started by kdeinit
|
|
2006-04-05 |
Ohjelman käynnisti kdeinit
|
|
33. |
Disable arbitrary disk access
|
|
2006-04-05 |
Älä käytä kiintolevyä mielivaltaisesti
|
|
34. |
The KDE Crash Handler
|
|
2006-04-05 |
KDE:n kaatumisenhallinta
|
|
35. |
&Bug report
|
|
2006-04-05 |
&Vikailmoitus
|
|
36. |
&Debugger
|
|
2006-04-05 |
&Vianjäljitysohjelma
|
|
37. |
&General
|
|
2006-04-05 |
&Yleiset
|
|
38. |
&Backtrace
|
|
2006-04-05 |
&Pinolistaus
|
|
39. |
<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Lyhyt kuvaus</b></p><p>%1</p>
|
|
40. |
<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Mikä tämä on?</b></p><p>%1</p>
|
|
41. |
<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Mitä voin tehdä?</b></p><p>%1</p>
|
|
42. |
<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Ohjelma kaatui</b></p><p>Ohjelma %appname kaatui.</p>
|
|
43. |
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p>
<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Haluatko luoda pinolistauksen? Tämä auttaa ohjelman kehittäjiä selvittämään mikä meni vikaan.</p>
<p>Valitettavasti tämä vie jonkin aikaa hitaalla tietokoneella.</p><p><b>Huom: Pinolistaus ei korvaa hyvää selitystä viasta tai siitä miten vika toistetaan. Vikaa ei voida korjata ilman kunnollista kuvausta.</b></p>
|
|
44. |
Include Backtrace
|
|
2006-04-05 |
Sisällytä pinolistaus
|
|
45. |
Generate
|
|
2006-04-05 |
Luo
|
|
46. |
Do Not Generate
|
|
2006-04-05 |
Älä luo
|
|
47. |
It was not possible to generate a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Pinolistausta ei voitu luoda.
|
|
48. |
Backtrace Not Possible
|
|
2006-04-05 |
Pinoa ei voida listata
|