|
1.
|
|
|
An older file named '%1' already exists.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pli malnova dosiero nomita '%1' jam ekzistas.
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Pli malnova dosiero nomita «%1» jam ekzistas.
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:76
|
|
2.
|
|
|
A similar file named '%1' already exists.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Simila dosiero nomita '%1' jam ekzistas.
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Ŝajna dosiero nomita «%1» jam ekzistas.
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:78
|
|
3.
|
|
|
A newer file named '%1' already exists.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pli nova dosiero nomita '%1' jam ekzistas.
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Pli nova dosiero nomita «%1» jam ekzistas.
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:80
|
|
4.
|
|
|
Source File
|
|
|
|
Fonta Dosiero
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Fonta dosiero
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:82
|
|
5.
|
|
|
Existing File
|
|
|
|
Ekzistanta Dosiero
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Ekzistanta dosiero
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:83
|
|
6.
|
|
|
Would you like to replace the existing file with the one on the right?
|
|
|
|
Ĉu vi volas anstataŭigi la ekzistantan dosieron per tiu ĉi dekstre?
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Ĉu vi volas anstataŭigi la ekzistantan dosieron per la unu dekstre?
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audio_plugin.cpp:84
|
|
7.
|
|
|
This audio file isn't stored
on the local host.
Click on this label to load it.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ĉi tiu aŭda dosiero ne estis ŝargita
en la loka komputilo.
Alklaku ĉi tiun etikedon por ŝargi ĝin.
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Tiu sondosiero ne estas konservata
en la loka gastanto.
Klaku sur tiu etikedo por ŝargi ĝin.
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
Shared: |
|
Ĉi tiu aŭda dosiero ne estis konservita
en la loka komputilo.
Alklaku ĉi tiun etikedon por ŝargi ĝin.
|
|
|
Suggested by
Donald Rogers
|
|
|
|
Located in
audiopreview.cpp:54
|
|
8.
|
|
|
Unable to load audio file
|
|
|
|
Ne eblis ŝargi aŭdan dosieron
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
In upstream: |
|
Ne eblas ŝargi sondosieron
|
|
|
Suggested by
Pierre-Marie PÉDROT
|
|
|
|
Located in
audiopreview.cpp:60
|