Translations by account-to-delete

account-to-delete has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
147.
Dual LO
2006-04-07
LO double
148.
Single LO
2006-04-07
LO simple
150.
(MHz)
2006-04-07
(MHz)
214.
Play Next/Add to Queue
2006-04-07
Lecture du suivant / Ajouter à la queue
227.
in use
2006-04-07
en cours d'utilisation
234.
Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with 'Return'.
2006-04-07
Choisir la liste active. Pour changer le nom de la liste, il faut le modifier puis confirmer en appuyant sur la touche « Entrée ».
243.
Ne&w Playlist
2006-04-07
Nou&velle liste de lecture
251.
PLS Playlists
2006-04-07
Listes de lecture PLS
259.
Queue: %1 Entries, Playtime: %2
2006-04-07
File : %1 entrées, durée : %2
260.
Entries: %1, Playtime: %2
2006-04-07
Entrées : %1, Durée de lecture : %2
261.
Remove '%1' from list and from disk?
2006-04-07
Supprimer « %1 » de la liste et du disque ?
263.
Enter different playlist name:
2006-04-07
Entrez un nom de liste différent :
265.
Media file:
2006-04-07
Fichier média :
320.
Loading of player part '%1' failed.
2006-04-07
Échec du chargement du module « %1 » du lecteur.
328.
Toggle &Playlist/Player
2006-04-07
Basculer entre la &Liste / Lecteur
335.
Player
2006-04-07
Lecteur
338.
This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/playlist has finished. Option "dpms" must be in your X config file for the monitor to power off.
2006-04-07
Cela va quitter Kaffeine et éteindre l'écran après que le fichier ou la liste de lecture soit terminé. L'option « dpms » doit être présente dans votre fichier de configuration de X pour que l'écran puisse être éteint.
341.
Enter a URL:
2006-04-07
Saisissez une URL :
344.
Please select correct drive:
2006-04-07
Veuillez sélectionner le périphérique correct :
345.
Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application.
2006-04-07
La fermeture de la fenêtre principale conservera Kaffeine lancé dans la boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier / Quitter » pour réellement fermer l'application.
350.
Part not found. Please check your installation!
2006-04-07
Impossible de trouver le module. Veuillez vérifier votre installation !
353.
WIN32 Codecs
2006-04-07
Codecs « Win32 »
354.
No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the codecs here:
2006-04-07
Aucun codec « Win32 » trouvé dans « /usr/lib/win32 ». Vous ne pourrez pas lire les fichiers Windows Media 9, les fichiers Real Media les plus récents et certains formats peu communs. Téléchargez les codecs ici :
355.
libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of your country!):
2006-04-07
Impossible de trouver « libdvdcss ». Vous ne pourrez pas lire les DVD cryptés (surtout commerciaux). Vous pouvez obtenir la bibliothèque ici (mais l'utiliser peut violer les lois du Copyright de votre pays !) :
357.
DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:
2006-04-07
Mode DMA inactif ! Pour une lecture fluide des DVD, lancez en superutilisateur :
358.
Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:
2006-04-07
Impossible de vérifier le mode DMA. Permission refusée ou aucun périphérique trouvé :
363.
The xine-lib shipped by SuSE "may lack certain features because of legal requirements (potential patent violation)". You should use the packages from here:
2006-04-07
La « xine-lib » fournie par Suse « risque de ne pas avoir certaines fonctionnalités à cause de conditions légales (violation potentiel de brevets) ». Vous devriez utiliser les paquetages disponibles ici :
364.
RESULT
2006-04-07
RÉSULTAT
366.
All ok!
2006-04-07
Tout est valide !
367.
Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams
2006-04-07
Utiliser Kaffeine comme application pour les flux « mms:// » (Microsoft Media)
368.
Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams
2006-04-07
Utiliser Kaffeine comme application pour les flux « rstp:// » (Real Media et autres)
381.
Configure tvtime Deinterlace Plugin
2006-04-07
Configurer le module de désentrelacement de « tvtime »
423.
Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats (e.g. Real Media) to prevent potential legal problems.
2006-04-07
Enregistre le flux courant sur le disque dur. Cette fonctionnalité a été désactivée sur certains formats (ex : Real Media) pour éviter des problèmes légaux potentiels.
474.
Short click: Toggle Timer Forward/Backward Long click: Toggle Timer OSD
2006-04-07
Clic court : Affichage du temps passé ou restant Clic long : Affichage du temps à l'écran
484.
Audio/Video Offset
2006-04-07
Décalage audio / vidéo
487.
General Warning:
2006-04-07
Avertissement général :
489.
Security Warning:
2006-04-07
Avertissement de sécurité :
497.
The source can't be read. Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data (e.g: no disc in drive).
2006-04-07
La source ne peut être lue. Vous n'avez sûrement pas les droits nécessaires pour cela, ou bien la source ne contient aucune donnée (ex : aucun disque dans le lecteur).
498.
A problem occur while loading a library or a decoder:
2006-04-07
Un problème est survenu pendant le chargement d'une bibliothèque ou d'un décodeur :
500.
Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't use libdvdcss to be able to read this disc.
2006-04-07
Votre DVD semble crypté. Selon les lois de votre pays, vous pouvez ou non utiliser « libdvdcss » afin de lire ce disque.
501.
Unknown error:
2006-04-07
Erreur inconnue :
502.
Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!
2006-04-07
Erreur : Impossible d'initialiser le nouveau pilote vidéo %1 - utilisation de %2!
504.
Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!
2006-04-07
Erreur : Impossible d'initialiser le nouveau pilote audio %1 - utilisation de %2 !
507.
Failed to connect to X-Server!
2006-04-07
Échec de la connexion au serveur X !
508.
Can't init xine Engine!
2006-04-07
Impossible de démarrer le moteur Xine !
509.
Audiodriver to use (default: auto)
2006-04-07
Pilote audio à utiliser (défaut : « auto »)
510.
Videodriver to use (default: auto)
2006-04-07
Pilote vidéo à utiliser (défaut : « auto »)
515.
Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'...
2006-04-07
Impossible d'initialiser le pilote vidéo « %1 » - essai de « auto »...
516.
All Video Drivers failed to initialize!
2006-04-07
Échec de l'initialisation de l'ensemble des pilotes vidéos !
517.
Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'...
2006-04-07
Impossible d'initialiser le pilote audio « %1 » - essai de « auto »...