Browsing Irish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 27 results
1.
%s: extra operand: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: oibreann breise: %s
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:103
2.
Try `%s --help' for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:105
3.
hello, world
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dia duit, a dhomhain
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:107
4.
+---------------+
| Hello, world! |
+---------------+
TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
following note, please:

[Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
+-----------------------+
| Dia duit, a dhomhain! |
+-----------------------+
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:116
5.
Hello, world!
Dia duit, a dhomhain!
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:60
6.
Usage: %s [OPTION]...
TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Úsáid: %s [ROGHA]...
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:121
7.
Print a friendly, customizable greeting.
TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:126
8.
-h, --help display this help and exit
-v, --version display version information and exit
TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir
-v, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:132
9.
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-t, --traditional bain úsáid as beannacht ar an sean-nós
-n, --next-generation bain úsáid as beannacht nua-aoiseach
-g, --greeting=TCHT úsáid TCHT mar an bheannacht
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:166
10.
Report bugs to <%s>.
TRANSLATORS: --help output 5 (end)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application.  Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Seol tuairiscí fabhtanna chuig <%s>.
Translated and reviewed by Kevin Scannell
Located in src/hello.c:179
110 of 27 results

This translation is managed by Ubuntu Irish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kevin Scannell.