Translations by Susana Pereira
Susana Pereira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Master
|
|
2006-06-28 |
Mestre
|
|
2. |
Bass
|
|
2006-06-28 |
Graves
|
|
3. |
Treble
|
|
2006-06-28 |
Agudos
|
|
4. |
PCM
|
|
2006-06-28 |
PCM
|
|
5. |
Synth
|
|
2006-06-28 |
Sintetizador
|
|
6. |
Line-in
|
|
2006-06-28 |
Entrada
|
|
7. |
CD
|
|
2006-06-28 |
CD
|
|
8. |
Microphone
|
|
2006-06-28 |
Microfone
|
|
10. |
Playback
|
|
2006-06-28 |
Reprodução
|
|
11. |
Capture
|
|
2006-06-28 |
Captura
|
|
12. |
Could not open device for playback in mono mode.
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em modo mono.
|
|
13. |
Could not open device for playback in stereo mode.
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em modo stereo.
|
|
14. |
Could not open device for playback in %d-channel mode.
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em modo %d canais.
|
|
15. |
Could not open audio device for playback. Device is being used by another application.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução. O dispositivo está a ser usado por outra aplicação.
|
|
16. |
Could not open audio device for playback.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível abrir o dispositivo áudio para reprodução.
|
|
17. |
Could not open device for recording in mono mode.
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em modo mono.
|
|
18. |
Could not open device for recording in stereo mode.
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em modo stereo.
|
|
19. |
Could not open device for recording in %d-channel mode
|
|
2007-01-08 |
Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em modo %d canais
|
|
20. |
Could not open audio device for recording. Device is being used by another application.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível abrir o dispositivo áudio para gravação. O dispositivo está a ser usado por outra aplicação.
|
|
21. |
Could not open audio device for recording.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível abrir o dispositivo áudio para gravação.
|
|
22. |
Could not open CD device for reading.
|
|
2006-06-28 |
Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura.
|
|
24. |
Could not read CD.
|
|
2006-06-28 |
Não foi possível ler o CD.
|
|
25. |
Could not open vfs file "%s" for writing: %s.
|
|
2006-06-28 |
Não foi possível abrir o ficheiro vfs "%s" para escrita: %s.
|
|
26. |
No filename given
|
|
2006-06-28 |
Nenhum nome de ficheiro fornecido
|
|
27. |
Could not close vfs file "%s".
|
|
2006-06-28 |
Não foi possível fechar o ficheiro vfs "%s".
|
|
28. |
Error while writing to file "%s".
|
|
2006-06-28 |
Erro ao escrever no ficheiro "%s".
|
|
29. |
Internal data stream error.
|
|
2006-06-28 |
Erro interno no fluxo de dados.
|
|
31. |
This appears to be a text file
|
|
2008-04-06 |
Isto aparenta ser um ficheiro de texto
|
|
33. |
No URI specified to play from.
|
|
2006-06-28 |
Não foi especificado nenhum URI para a reprodução
|
|
34. |
Invalid URI "%s".
|
|
2006-06-28 |
URI Inválido "%s".
|
|
35. |
RTSP streams cannot be played yet.
|
|
2007-01-08 |
Os fluxos RTSP ainda não se podem reproduzir.
|
|
36. |
Could not create "decodebin" element.
|
|
2006-06-28 |
Não foi possível criar o elemento "decodebin".
|
|
38. |
Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized.
|
|
2007-01-08 |
Só foi detectado um fluxo de legendas. Ou está a carregar um ficheiro de legendas ou outro tipo de ficheiro de texto, ou o ficheiro media não foi reconhecido.
|
|
39. |
You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins.
|
|
2007-01-08 |
Não tem um descodificador instalado para tratar este ficheiro. Pode ter que instalar as extensões necessárias.
|
|
41. |
A subtitle stream was detected, but no video stream.
|
|
2007-01-08 |
Foi detectado um fluxo de legendas, mas não de vídeo.
|
|
42. |
Both autovideosink and xvimagesink elements are missing.
|
|
2007-01-08 |
Faltam os elementos autovideosink e xvimagesink.
|
|
43. |
Missing element '%s' - check your GStreamer installation.
|
|
2006-06-28 |
Falta o elemento '%s' - verifique a sua instalação do GStreamer.
|
|
44. |
Both autoaudiosink and alsasink elements are missing.
|
|
2006-06-28 |
Faltam os elementos autoaudiosink e alsasink.
|
|
45. |
No file name specified.
|
|
2008-04-06 |
Não foi especificado nenhum nome de ficheiro.
|
|
46. |
Could not open file "%s" for reading.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível abrir o ficheiro "%s" para leitura.
|
|
47. |
No decoder available for type '%s'.
|
|
2008-04-06 |
Não há nenhum descodificador disponível para o tipo '%s'.
|
|
48. |
This stream type cannot be played yet.
|
|
2008-04-06 |
Este tipo de fluxo ainda não pode ser reproduzido.
|
|
49. |
No URI handler implemented for "%s".
|
|
2008-04-06 |
Nenhum URI de tratamento implementado para "%s".
|
|
2008-04-06 |
Nenhum tratamento de URI implementado para "%s".
|
|
50. |
Could not create "decodebin2" element.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível criar o elemento "decodebin2".
|
|
51. |
Could not create "queue2" element.
|
|
2008-04-06 |
Não foi possível criar o elemento "queue2".
|
|
52. |
Error while sending data to "%s:%d".
|
|
2007-01-08 |
Erro ao enviar dados para "%s:%d".
|
|
53. |
Error while sending gdp header data to "%s:%d".
|
|
2007-01-08 |
Erro ao enviar dados do cabeçalho gdp para "%s:%d".
|
|
54. |
Error while sending gdp payload data to "%s:%d".
|
|
2007-01-08 |
Erro ao enviar os dados da carga gdp para "%s:%d".
|
|
55. |
Connection to %s:%d refused.
|
|
2007-01-08 |
Ligação a %s:%d recusada.
|