Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 1614 results
1.
failed to acquire the pinentry lock: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:309
2.
Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session
あなたのPINを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:994
3.
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
あなたのパスフレーズを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:997
4.
SETERROR %s (try %d of %d)
TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
the pinentry.  The %s is the actual error message, the
two %d give the current and maximum number of tries.
SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:1082
5.
PIN too long
PINが長すぎます
Translated and reviewed by Fumihito YOSHIDA on 2011-04-03
Located in agent/call-pinentry.c:1121 agent/call-pinentry.c:1133
6.
Passphrase too long
パスフレーズが長すぎます
Translated and reviewed by Fumihito YOSHIDA on 2011-04-03
Located in agent/call-pinentry.c:1122
7.
Invalid characters in PIN
PINに無効な文字があります
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:1130
8.
PIN too short
PINが短すぎます
Translated and reviewed by Fumihito YOSHIDA on 2011-04-03
Located in agent/call-pinentry.c:1135
9.
Bad PIN
不正なPINです
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:1154
10.
Bad Passphrase
パスフレーズが不正です
Translated by NIIBE Yutaka on 2013-06-07
Located in agent/call-pinentry.c:1154
110 of 1614 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akira Tanaka, Fumihito YOSHIDA, IIDA Yosiaki, Kentaro Kazuhama, NIIBE Yutaka, Shushi Kurose.