Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
16 of 6 results
2.
"Always take this action" checkbox for iPod Photos
iPod フォト使用時にデフォルトの操作を実行する
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
iPod Photo 使用時にデフォルトの操作を実行する
Suggested by Satoru Sato on 2006-04-06
Located in ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
33.
Command to run when an iPod is connected.
iPod が接続されたら実行するコマンドです。
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
iPod と同期する際に使用するコマンドです。
Suggested by Takeshi AIHANA on 2008-01-15
Located in ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
41.
Open nautilus on removeable media insert.
リムーバブル・メディアが挿入されたら Nautilus で開きます。
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
リムーバブル・メディアが挿入されたら Nautilus で開くかどうか。
Suggested by Takeshi AIHANA on 2008-01-15
Located in ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
94.
Configure management of removable drives and media
リムーバブル・デバイスとメディアの管理を設定します
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
リムーバブル・デバイスとそのメディアを設定管理します
Suggested by Satoru Sato on 2006-04-06
Located in ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
133.
_Edit video when connected
接続されたらビデオを編集する(_E)
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
接続したらビデオを編集する(_E)
Suggested by Takeshi AIHANA on 2008-01-15
Located in ../gnome-volume-properties.glade.h:38
134.
_Import digital photographs when connected
接続されたら写真を取り込む(_I)
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Satoru Sato on 2007-05-29
In upstream:
接続したら写真を取り込む(_I)
Suggested by Satoru Sato on 2006-04-06
Located in ../gnome-volume-properties.glade.h:39
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kentaro Kazuhama, Satoru Sato, Takeshi AIHANA, Takeshi AIHANA.