Translations by Stéphane Raimbault

Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
5.
Power _Management
2007-03-05
_Gestion de l'énergie
22.
Reason for being away
2007-09-27
Motif d'absence
25.
Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The "keyboard_command" key must be set with the appropriate command.
2007-03-05
Définir à VRAI pour autoriser l'incorporation d'un clavier au sein d'une fenêtre lors de l'essai de déverrouillage. La clé « keyboard_command » doit être définie avec la commande appropriée.
35.
The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent.
2007-03-05
La durée d'inactivité en secondes avant signalement à la gestion d'énergie. Cette valeur est définie et maintenue par l'agent de gestion d'énergie de la session.
36.
The reason for being away from the computer.
2007-09-27
La raison pour laquelle vous n'êtes plus sur l'ordinateur.
43.
Time before power-management baseline
2007-03-05
Délai de base avant mise en action de la gestion d'énergie
44.
Time before session is considered idle
2007-03-05
Délai avant que la session soit considérée comme inactive
46.
<b>Leave a message for %R:</b>
2007-09-27
<b>Laisser un message pour %R :</b>
50.
_Leave Message
2007-09-27
_Laisser un message
52.
_Switch User
2007-09-27
Changer d'_utilisateur
62.
Show paths that images follow
2007-09-27
Afficher le chemin que les images empruntent
63.
Occasionally rotate images as they move
2007-09-27
Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent
64.
Print out frame rate and other statistics
2007-09-27
Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques
65.
The maximum number of images to keep on screen
2007-09-27
Le nombre maximum d'images à garder à l'écran
66.
MAX_IMAGES
2007-09-27
MAX_IMAGES
67.
The initial size and position of window
2007-09-27
La taille initiale et la position de la fenêtre
69.
The source image to use
2007-09-27
L'image source à utiliser
72.
You must specify one image. See --help for usage information.
2007-03-05
Vous devez indiquer une image. Pour en savoir d'avantage, faites --help
75.
Color to use for images background
2007-09-27
Couleur à utiliser pour l'arrière-plan des images
76.
"#rrggbb"
2007-09-27
"#rrvvbb"
77.
Do not randomize pictures from location
2007-09-27
Ne pas choisir aléatoirement les images depuis l'emplacement
78.
Do not try to stretch images on screen
2007-09-27
Ne pas essayer d'étendre les images sur l'écran
83.
Invalid screensaver theme
2007-03-05
Thème d'économiseur d'écran non valide
87.
Query the state of the screensaver
2007-03-05
Indique l'état de l'économiseur d'écran
88.
Query the length of time the screensaver has been active
2007-03-05
Indique la durée pendant laquelle l'économiseur d'écran a été actif
89.
Tells the running screensaver process to lock the screen immediately
2007-03-05
Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de verrouiller l'écran immédiatement
90.
If the screensaver is active then switch to another graphics demo
2007-03-05
Change de démonstration graphique si l'économiseur d'écran est actif
91.
Turn the screensaver on (blank the screen)
2007-03-05
Démarre l'économiseur d'écran (efface l'écran)
92.
If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)
2007-03-05
Désactive l'économiseur d'écran s'il est actif (réaffiche l'écran)
96.
The reason for inhibiting the screensaver
2007-03-05
La raison de la désactivation de l'écran de veille
101.
The screensaver has been active for %d seconds.
2007-03-05
L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.
102.
Show debugging output
2007-03-05
Affiche la sortie de débogage
103.
Show the logout button
2007-03-05
Affiche le bouton de déconnexion
105.
Show the switch user button
2007-03-05
Affiche le bouton de changement d'utilisateur
106.
Message to show in the dialog
2007-09-27
Message à afficher dans la boîte de dialogue
107.
MESSAGE
2007-09-27
MESSAGE
111.
You are required to change your password immediately (root enforced)
2007-03-05
Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de l'administrateur)
116.
Retype new UNIX password:
2007-03-05
Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIX :
137.
Don't become a daemon
2007-03-05
Impossible de devenir un « daemon » (démon)
138.
Enable debugging code
2007-03-05
Activer le code de debogage
142.
Not permitted to gain access at this time.
2007-03-05
Vous n'êtes pas autorisé à accéder au système à cette heure.
143.
No longer permitted to access the system.
2007-03-05
Vous n'êtes plus autorisé à accéder au système.
150.
Log _Out
2007-09-27
Se _déconnecter