Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
21. |
Logout command
|
|
2008-01-15 |
Comando de cierre de sesión
|
|
22. |
Reason for being away
|
|
2007-08-17 |
Razón para estar ausente
|
|
24. |
Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.
|
|
2009-07-07 |
Active esto para activar el salvapantallas cuando la sesión esté inactiva.
|
|
25. |
Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The "keyboard_command" key must be set with the appropriate command.
|
|
2008-04-11 |
Establezca esto a TRUE para permitir embeber un teclado en la ventana al intentar desbloquear. La clave "keyboard_command" debe estar establecida con el comando apropiado.
|
|
2008-01-15 |
Estableczca esto a TRUE para permitir embeber un teclado en la ventana al intentar desbloquear. La clave "keyboard_command" debe estar establecida con el comando apropiado.
|
|
26. |
Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active.
|
|
2009-07-07 |
Active esto para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas.
|
|
2008-01-15 |
Ponga esto a TRUE para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas
|
|
27. |
Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account.
|
|
2009-07-07 |
Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cambiar a una cuenta de usuario diferente.
|
|
28. |
Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the "logout_delay" key.
|
|
2009-07-07 |
Active esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la clave "logout_delay".
|
|
2008-01-15 |
Ponga esto a TRUE para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la clave "logout_delay".
|
|
2008-01-15 |
Ponga esto a TRUE para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la clave "logout_delay".
|
|
2008-01-15 |
Ponga esto a TRUE para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la clave "logout_delay".
|
|
29. |
The command that will be run, if the "embedded_keyboard_enabled" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output.
|
|
2009-07-07 |
El comando que se ejecutará, si la clave "embadded_keyboard_enabled" está activada, para embeber un widget de teclado dentro de la ventana. Este comando debería implementar un interfaz XEMBED y sacar una ventana XID en la salida estándar.
|
|
30. |
The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE.
|
|
2009-07-07 |
El comando que invocar cuando se pulsa el botón de cierre de sesión. Este comando simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna interacción. Esta clave tiene efecto sólo si la clave "logout_enable" está activada.
|
|
32. |
The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE.
|
|
2009-07-07 |
El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta clave tiene efecto sólo si la clave "logout_enable" está activada.
|
|
2008-01-15 |
El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta clave tiene efecto sólo si la clave "logout_enable" está establecida a TRUE.
|
|
2008-01-15 |
El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta clave tiene efecto sólo si la clave "logout_enable" está establecida a TRUE.
|
|
2008-01-15 |
El número de minutos después de la activación del salvapantallas y antes de que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta clave tiene efecto sólo si la clave "logout_enable" está establecida a TRUE.
|
|
36. |
The reason for being away from the computer.
|
|
2007-08-17 |
La razón para estar ausente del equipo.
|
|
46. |
<b>Leave a message for %R:</b>
|
|
2007-08-17 |
<b>Dejar un mensaje para %R:</b>
|
|
50. |
_Leave Message
|
|
2007-08-17 |
_Dejar mensaje
|
|
2007-08-17 |
_Dejar mensaje
|
|
2007-08-17 |
_Dejar mensaje
|
|
52. |
_Switch User
|
|
2009-07-07 |
_Cambiar de usuario
|
|
2007-08-17 |
_Cambiar usuario
|
|
2007-08-17 |
_Cambiar usuario
|
|
2007-08-17 |
_Cambiar usuario
|
|
56. |
Bubbles the GNOME foot logo around the screen
|
|
2008-01-15 |
Burbujea el logotipo del pie de GNOME alrededor de la pantalla
|
|
58. |
Display a slideshow from your Pictures folder
|
|
2008-04-11 |
Muestra una serie de imágenes de su carpeta Imágenes
|
|
62. |
Show paths that images follow
|
|
2007-08-17 |
Mostrar las rutas que siguen las imágenes
|
|
63. |
Occasionally rotate images as they move
|
|
2007-08-17 |
Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven
|
|
64. |
Print out frame rate and other statistics
|
|
2007-08-17 |
Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas
|
|
65. |
The maximum number of images to keep on screen
|
|
2007-08-17 |
El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla
|
|
66. |
MAX_IMAGES
|
|
2007-08-17 |
MÁX_IMÁGENES
|
|
67. |
The initial size and position of window
|
|
2007-08-17 |
El tamaño inicial y la posición de la ventana
|
|
69. |
The source image to use
|
|
2007-08-17 |
La imagen de origen a usar
|
|
75. |
Color to use for images background
|
|
2007-08-30 |
Color a usar para el fondo de las imágenes
|
|
76. |
"#rrggbb"
|
|
2007-08-30 |
«#rrggbb»
|
|
77. |
Do not randomize pictures from location
|
|
2007-08-30 |
No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación
|
|
78. |
Do not try to stretch images on screen
|
|
2007-08-30 |
No intentar estirar las imágenes en la pantalla
|
|
82. |
Copying themes
|
|
2008-02-26 |
Copiando temas
|
|
84. |
%s does not appear to be a valid screensaver theme.
|
|
2008-02-26 |
%s no parece ser un tema válido del salvapantallas.
|
|
90. |
If the screensaver is active then switch to another graphics demo
|
|
2008-01-15 |
Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demo gráfica
|
|
106. |
Message to show in the dialog
|
|
2007-08-17 |
Mensaje para mostrar en el diálogo
|
|
107. |
MESSAGE
|
|
2007-08-17 |
MENSAJE
|
|
126. |
Blank screen
|
|
2008-01-15 |
Oscurecer pantalla
|
|
145. |
not connected to the message bus
|
|
2008-01-15 |
no conectado al bus de mensajes
|
|
149. |
S_witch User...
|
|
2008-04-11 |
_Cambiar usuario…
|
|
150. |
Log _Out
|
|
2008-01-15 |
Cerrar _sesión
|