Translations by Alexander Shopov

Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
5.
Power _Management
2007-03-05
_Управление на захранването
7.
Screensaver Preferences
2008-02-26
Настройки на предпазителя на екрана
9.
_Activate screensaver when computer is idle
2008-02-26
_Включване на предпазителя на екрана при неактивна сесия
2008-02-26
_Включване на предпазителя на екрана при неактивна сесия
13.
Screensaver themes
2008-02-26
Теми за предпазителя
2008-01-15
Предпазители на екрана
22.
Reason for being away
2008-02-26
Причина да не сте при компютъра
25.
Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The "keyboard_command" key must be set with the appropriate command.
2008-10-13
Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да съдържа подходящата команда.
27.
Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account.
2007-03-05
Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за отключване
29.
The command that will be run, if the "embedded_keyboard_enabled" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output.
2008-10-13
Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID.
2008-02-26
Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ е зададен да е ИСТИНА, за да се вгради графичен обект-клавиатура в прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния изход да извежда идентификаторът на прозореца - XID.
2008-02-26
Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ е зададен да е ИСТИНА, за да се вгради графичен обект-клавиатура в прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния изход да извежда идентификаторът на прозореца - XID.
2007-03-05
Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ е зададен да е ИСТИНА, за да се вгради графичен обект-клавиатура в прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния изход да извежда идентификатора на прозореца - XID.
30.
The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE.
2008-10-13
Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина.
2007-03-05
Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА.
2007-03-05
Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА.
32.
The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE.
2008-10-13
Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина.
2008-02-26
Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА.
2008-02-26
Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА.
2007-03-05
Минутите след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА.
34.
The number of minutes to run before changing the screensaver theme.
2007-03-05
Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител
35.
The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent.
2007-03-05
Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за управлението на захранването.
36.
The reason for being away from the computer.
2008-02-26
Причината да не сте при компютъра.
43.
Time before power-management baseline
2007-03-05
Време преди съобщаване на управлението на захранване
44.
Time before session is considered idle
2007-03-05
Време, за да се счете сесията за неактивна
46.
<b>Leave a message for %R:</b>
2008-02-26
<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>
50.
_Leave Message
2008-02-26
Оставяне на _съобщение
52.
_Switch User
2008-02-26
_Смяна на потребител
60.
A pop-art-ish grid of pulsing colors.
2007-03-05
Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт.
61.
Pop art squares
2007-03-05
Квадрати поп-арт
62.
Show paths that images follow
2008-02-26
Показване на пътищата, по които се движат изображенията
63.
Occasionally rotate images as they move
2008-02-26
Изображенията понякога да се въртят при движението си
64.
Print out frame rate and other statistics
2008-02-26
Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики
65.
The maximum number of images to keep on screen
2008-02-26
Максималният брой изображения, които да се държат на екрана
66.
MAX_IMAGES
2008-02-26
МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ
67.
The initial size and position of window
2008-02-26
Първоначалният размер и местоположение на прозореца
68.
WIDTHxHEIGHT+X+Y
2008-10-13
ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY
2008-02-26
ШИР.×ВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY
2008-02-26
ШИР.×ВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY
2007-03-05
Шир.xВис.+Отм.поX+Отм.поY
69.
The source image to use
2008-02-26
Изображение, което да се ползва
70.
image - floats images around the screen
2008-10-13
image — разни изображения движат по екрана
2008-02-26
image - разни изображения движат по екрана
2008-02-26
image - разни изображения движат по екрана
2007-03-05
image - изображение, което да се движи по екрана
73.
Location to get images from
2007-03-05
Място, от което да се вземат изображенията
75.
Color to use for images background
2008-02-26
Цвят за фона на изображенията
76.
"#rrggbb"
2008-02-26
„#rrggbb“
77.
Do not randomize pictures from location
2008-02-26
Изображенията от местоположението да се показват последователно
78.
Do not try to stretch images on screen
2008-02-26
Изображенията да не се разтягат по екрана