Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
14 of 4 results
10.
_Open URL
URI を開く(_O)
Translated and reviewed by CMasami on 2008-01-25
In upstream:
URL を開く(_O)
Suggested by Takeshi AIHANA on 2008-02-12
Located in ../gnome-about/gnome-about.in:567
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
GNOME の最も優れたパワーは強力なコミュニティにあります。実際のところ、プログラムを作成する能力のありなしに関わらず、誰もが GNOME をより素晴らしいものにするよう貢献できるのです。
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Takeshi AIHANA on 2007-06-18
In upstream:
GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログラムを作成する能力のありなしに関わらず、誰もが GNOME をより素晴らしいものにするよう貢献できるようになっています。
Suggested by Takeshi AIHANA on 2008-01-12
Located in ../gnome-version.xml.in.in.h:8
64.
Add or Set Name/Comment Translations
名前/コメントの翻訳を追加またはセットします
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Takeshi AIHANA on 2007-06-18
In upstream:
名前/コメントの翻訳を追加したり設定します
Suggested by Takeshi AIHANA on 2006-08-22
Located in ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
66.
Remove Name/Comment Translation
セットした名前/コメントの翻訳を削除します
Translated by Takeshi AIHANA on 2005-11-09
Reviewed by Takeshi AIHANA on 2007-06-18
In upstream:
名前/コメントの翻訳を削除します
Suggested by Takeshi AIHANA on 2006-08-22
Located in ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
14 of 4 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: CMasami, Hideki Yamane, Jun Kobayashi, Shushi Kurose, Takayuki KUSANO, Takeshi AIHANA, Takeshi AIHANA, Yuji Kaneko, kayakaya.